道者不隨大流:“眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉!”這一節(jié)又是什么意思?先看古人的注解: 河上公章句:“'眾人皆有余’,眾人余財(cái)以為奢,余智以為詐。'而我獨(dú)若遺’,我獨(dú)若遺棄,似于不足也。'我愚人之心也哉’,不與俗人相隨,守一不移,如愚人之心也。” “我獨(dú)若遺”,好像我獨(dú)自被遺棄了。 王弼注:“'眾人皆有余,而我獨(dú)若遺’,眾人無(wú)不有懷有志,盈溢胸心,故曰'皆有余’也。我獨(dú)廓然無(wú)為無(wú)欲,若遺失之也。'我愚人之心也哉’,絕愚之人,心無(wú)所別析,意無(wú)所美惡,猶然其情不可睹,我頹然若此也?!薄拔要?dú)若遺”,我獨(dú)自頹然,無(wú)為無(wú)欲??船F(xiàn)代名人的解釋: 余秋雨翻譯:“眾人都有富余,而我獨(dú)自匱乏,只有愚人之心。”(余秋雨:《老子通釋》北京聯(lián)合出版公司,2021年,第69頁(yè)。)“我獨(dú)若遺”,翻譯成“我獨(dú)自匱乏”。 陳鼓應(yīng)今譯:“眾人都有多余,唯獨(dú)我好像不足的樣子。我真是'愚人’的心腸??!”(陳鼓應(yīng):《老子今注今譯》 商務(wù)印書館,2016年,第155頁(yè)。)“我獨(dú)若遺”,翻譯成“唯獨(dú)我好像不足的樣子?!?/span> “眾人皆有余”?!坝唷睘槎嘤?、富余,理解基本一致。多余什么呢?河上公說(shuō),眾人(俗人)余財(cái)富或余智力。王弼說(shuō)眾人(俗人)多情懷多欲望?,F(xiàn)代人翻譯反而沒(méi)說(shuō)具體多什么。 “而我獨(dú)若遺”?!斑z”,同匱,匱乏、缺失,缺乏之意,與“余”相對(duì)。作“遺棄”解,不準(zhǔn)確。 “我愚人之心也哉”?!坝奕恕睉?yīng)為謙詞,大智若愚。 這一節(jié)的翻譯是:眾人都心滿意足、洋洋自得,衣食有余,而唯獨(dú)我若有所失。我的心跟愚人一樣,無(wú)為無(wú)欲,一事無(wú)成?。?/span>這是道者對(duì)欲望和成就的態(tài)度。 |
|