荔枝姐姐 荔枝姐姐的知識庫
2025年06月05日 05:00
詠長城 唐.汪遵 秦筑長城比鐵牢,蕃戎不敢過臨洮。 焉知萬里連云色,不及堯階三尺高。 譯文:秦王朝修筑的長城固若金湯,北方外敵全都無法越過臨洮。 雖然他的長城宏偉浩大,高接云天,政權(quán)卻是迅速瓦解,還不及堯帝殿前的三尺臺階。 長城 唐.羅鄴 當(dāng)時(shí)無德御乾坤,廣筑徒勞萬古存。 謾役生民防極塞,不知血刃起中原。 珠璣旋見陪陵寢,社稷何曾保子孫。 降虜至今猶自說,冤聲夜夜傍城根。 譯文:那時(shí),無德之人欺天罔地,盲目擴(kuò)張,卻是徒然,毫無意義地延續(xù)了萬古。他們苛役百姓,邊塞防線已經(jīng)極度危急,卻不知道中原已經(jīng)有刀光劍影。那珍貴的寶玉也曾被陪葬在皇陵,國家的基業(yè)又怎么保護(hù)后代子孫。降服的侵略者至今還在自吹自擂,冤屈的呼聲夜夜靠近城墻根基。 出塞 唐.王昌齡 秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬里長征人未還。 但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。 譯文:依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里征夫未回還。只要龍城的飛將李廣如今還在,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。 雨雪曲 唐.盧照鄰 虜騎三秋入,關(guān)云萬里平。 雪似胡沙暗,冰如漢月明。 高闕銀為闕,長城玉作城。 節(jié)旄零落盡,天子不知名。 譯文:敵人的騎兵在深秋時(shí)節(jié)侵入,邊關(guān)的天空云霧遼闊,一片平靜。雪花紛飛,像胡地的風(fēng)沙一樣昏暗,堅(jiān)冰閃耀,如同中原的月光般明亮。高高的山峰仿佛是用銀子堆砌的宮殿,長城就像是用美玉筑成的城墻。使節(jié)的旗幟已經(jīng)殘破零落,天子卻還不知道這位邊疆將士的姓名。 飲馬長城窟 唐.陳標(biāo) 日日風(fēng)吹虜騎塵,年年飲馬漢營人。 千堆戰(zhàn)骨那知主,萬里枯沙不辨春。 浴谷氣寒愁墜指,斷崖冰滑恐傷神。 金鞍玉勒無顏色,淚滿征衣怨暴秦。 譯文:日復(fù)一日,北風(fēng)卷起胡人騎兵揚(yáng)起的沙塵,年復(fù)一年,戍守漢家營壘的士兵在這里飲馬。成干上萬堆戰(zhàn)死者的白骨,哪里還分得清誰是哪家的將士?萬里黃沙一片枯寂荒涼,根本分辨不出春天的跡象。深谷中寒氣刺骨,讓人擔(dān)憂手指會凍掉,懸崖邊冰雪濕滑,唯恐失足令人心驚膽戰(zhàn)。連華麗的馬鞍和鑲玉的韁繩也蒙塵失色,黯淡無光,將士們的淚水浸透了征戰(zhàn)的衣衫,心中充滿對暴秦的怨恨。 長城下 唐.曹鄴 遠(yuǎn)水猶歸壑,征人合憶鄉(xiāng)。 泣多盈袖血,吟苦滿頭霜。 楚國連天浪,衡門到?;?。 何當(dāng)生燕羽,時(shí)得近雕梁。 譯文:遠(yuǎn)方的流水尚且知道最終要回歸山谷成邊的征人啊,又怎能不日夜思念故鄉(xiāng)?哭泣太多,血淚浸滿了衣袖;悲吟太苦,憂愁染白了滿頭如霜。(眺望南方)故鄉(xiāng)楚國之地應(yīng)是浪濤連天(而此刻身處邊寒)簡陋的衡門(指代家園)遠(yuǎn)隔萬里直到荒涼的海角天涯。何時(shí)才能像燕子那樣生出翅膀得以時(shí)時(shí)飛近那故鄉(xiāng)華美的屋梁? 長城 唐.朱慶馀 秦帝防胡虜,關(guān)心倍可嗟。 一人如有德,四海盡為家。 往事乾坤在,荒基草木遮。 至今徒者骨,猶自哭風(fēng)沙。 譯文:秦始皇防備北方的敵人,這種關(guān)心讓人深感敬佩。一個(gè)人如果有了德行,那么整個(gè)世界都會成為他的家園。盡管過去的景象已經(jīng)消失在天地之間,但那座荒涼的建筑仍被草木覆蓋。直到今天,那些不幸死去的人們的白骨依然在那里,無聲地哭泣著,任憑風(fēng)吹拂起他們身上的沙土。 登長城 唐.李益 漢家今上郡,秦塞古長城。 有日云長慘,無風(fēng)沙自驚。 當(dāng)今圣天子,不戰(zhàn)四夷平。 譯文:現(xiàn)在的國家繁榮昌盛,古代的長城成為了象征。有時(shí)天空陰暗,沒有風(fēng)沙也讓人不安?,F(xiàn)在是開明的皇帝在位,不需要戰(zhàn)爭也能確保四海升平。 關(guān)山月 唐.徐九皋 玉塞抵長城,金徽映高闕。 遙心萬馀里,直望三邊月。 霜靜影逾懸,露晞光漸沒。 思君不可見,空嘆將焉歇。 譯文:玉門關(guān)與長城遙遙相對,金色的軍徽在邊塞高處閃耀。遙遠(yuǎn)的思緒綿延萬余里,一心眺望著三邊明月。霜?dú)饧澎o月影更加高懸,露水消散光輝漸漸隱沒。思念你卻無法相見,空自息何時(shí)才能停歇。 驄馬 唐.萬楚 金絡(luò)青驄白玉鞍,長鞭紫陌野游盤。 朝驅(qū)東道塵恒滅,暮到河源日未闌。 汗血每隨邊地苦,蹄傷不憚隴陰寒。 君能一飲長城窟,為盡天山行路難。 譯文:金飾的籠頭青白的色澤潔白似玉的馬鞍,主人揚(yáng)著長鞭在京郊大道上來回游蕩。 早晨奔馳在大道上揚(yáng)起的塵土很久才消散,傍晚到達(dá)黃河的發(fā)源地太陽尚未下山。 汗血寶馬常跟隨主人征戰(zhàn)沙場艱苦卓絕,即使馬蹄受傷也毫不畏懼邊地的苦寒。 希望你能將這滿滿長城的泉窟一飲而盡,哪怕歷盡艱難險(xiǎn)阻的天山也在所不辭。 從軍行【其二】 唐.王昌齡 琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。 撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。 譯文:隨著舞蹈的變換,琵琶又奏出新的曲調(diào),只是這新調(diào)所唱依然是舊時(shí)關(guān)山難度的離別之情。 紛雜的樂舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休,此時(shí)秋月仍高懸夜空映照著長城。 送人之軍 唐.賀知章 常經(jīng)絕脈塞,復(fù)見斷腸流。 送子成今別,令人起昔愁。 隴云晴半雨,邊草夏先秋。 萬里長城寄,無貽漢國憂。 譯文:我經(jīng)常經(jīng)過斷絕山脈的邊塞,一次又一次看見六盤山令人斷腸的水流。送你到邊關(guān)從軍,已成今日的分別,這讓人不由想起昔日經(jīng)過六盤山的愁苦。隴山云霧半晴半雨,邊地野草夏天未盡便提前迎來秋天。你在萬里長城上守邊寄書,可不要遺忘了國家的憂慮。 |
|