DeepSeek和英語AI 誰更厲害... 都誰都沒想到,全世界 AI 拼到最后就是一場漢字對英語的全面碾壓,也是東方文明對西方文明的降維打擊 英語現(xiàn)在就是個無底洞,每年硬造 1 萬多個新詞,什么元宇宙、區(qū)塊鏈、AI 學(xué)這些破詞成本暴漲 17% 而我們中文呢?3,500 個一個常用字,就像是樂高積木,電加車等于電動車,腦加機(jī)等于腦機(jī)接口這場 AI 的世紀(jì)對決,早已在秦代的車同軌、書同文時就埋下了勝利的伏筆美國為什么必須靠堆算力才能發(fā)展 AI? 因為西方工程師突然發(fā)現(xiàn),英語正在成為 AI 時代的巴別塔詛咒,因為詞匯量是漢語的 7.3 倍豬叫 pig,肉叫 meat,豬肉非要叫 pork 斯坦福教授在語言末日報告中就說了,若英語繼續(xù)當(dāng)前增速,2050 年就需要 1.7 個地球的算力來維持 AI 運轉(zhuǎn)這就不難解釋,在 Deepseek 的一番暴擊下,英偉達(dá)為何一夜之間跌去了 6,000 億市值中國漢字會玩這套,比如電這個字就組合出電視、電冰箱、電飯鍋等等新詞匯,80 歲老太太都看得懂 AI 學(xué)起來簡直不要太輕松這種邏輯下,中文模型處理的能耗比英文模型可以低 42% 外國工程師絕望的發(fā)現(xiàn),他們家的 AI 死活搞不懂到底啥是 18 世紀(jì)紡織機(jī)因為 spinning Jenny 珍妮紡織機(jī)與當(dāng)代紡織術(shù)語的關(guān)聯(lián)性為 0 而中文紡字貫穿古今,中國 AI 工程師用紡字就能一鍵喚醒所有朝代紡織的記憶最近啊,中美網(wǎng)友對戰(zhàn)時,很多美國人也發(fā)現(xiàn)了這個問題,一個故事或者 1 段歷史被整合成成語,比如指鹿為馬、狐假虎威等等,短短幾個字就可以表示出豐富的內(nèi)涵。 世界上許多頂尖實驗室總是出現(xiàn)同一個現(xiàn)象,兩組中英文大模型對比訓(xùn)練中,中文模型就像磁懸浮列車,參數(shù)以肉眼可見的速度瘋狂迭代進(jìn)化,而英文大模型就像老牛拉破車一樣緩慢運行。難怪麻省理工 ai 實驗室的主任吐槽,我們不是在訓(xùn)練機(jī)器,而是在給二十六個字母的排列組合收尸。 我們的漢字就像精心設(shè)計的編碼,名字里藏著日月同輝的哲學(xué),種植中訴說著三人成群的故事。家字屋頂下的豬不僅是牲畜,更是農(nóng)耕文明的生存智慧。單個漢字的信息密度是英語單詞的三點七倍,一個漢字可以表達(dá)的意思可能需要三四個英文單詞。 當(dāng)希望 ai 還在暴力計算的泥潭中掙扎,作為模模型早已悟透了四兩撥千斤的東方智慧。敦煌壁畫飛天姿態(tài)優(yōu)化了無人機(jī)集群算法王維大漠孤煙直被氣象 ai 轉(zhuǎn)化為沙塵暴預(yù)測模型,節(jié)約三百萬行代碼。 研究人員給 ai 喂食孫子兵法模型,不僅學(xué)會了博弈策略,還可以更好的輔助我們做決策。美國同行還在給 ai 灌輸莎士比亞十四行詩的語法規(guī)則。 中國團(tuán)隊已經(jīng)在用詩經(jīng)訓(xùn)練出情感分析模型,正如 OpenAI 工程師正在拆解危機(jī)等于危險加機(jī)遇時驚呼,中國人用兩個筆畫就寫完了辯證法人工智能的縮寫 ai 恰好是中文愛的拼音。或許冥冥中注,從甲骨文到量子比特,每個方塊字都是文明火種,穿越千年時空,等待著點燃智能時代的曙光。 時間和歲月讓英文臃腫不堪,卻沒在漢字身上留下一絲贅肉。 最長的英文單詞第1名(58個字母)Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch 英國威爾士一村莊,原為愛爾蘭語。 第2名(45個字母)pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis [醫(yī)]肺塵病,矽肺病。 第3名(36個字母)hippopotomonstrosesquippedaliophobia 長單詞恐懼癥。 第4名(34個字母supercalifragilisticexpialidocious 精彩的,非常棒的。 第5名(32個字母)perhydrocyclopentanophenanthrene [化學(xué)]環(huán)戊烷多氫菲。 像 “電腦”“手機(jī)”“互聯(lián)網(wǎng)”,簡單二字組合,表意清晰明確,毫無英語單詞的冗長與晦澀。語法層面,中文遵循自然語序,無復(fù)雜動詞變形、時態(tài)變換,僅憑助詞與語境,就能精準(zhǔn)傳達(dá)時間、狀態(tài)等信息,孩童亦能快速上手,流暢表達(dá)所思所想。文學(xué)領(lǐng)域,中文更是獨樹一幟,從古典詩詞的格律對仗,到現(xiàn)代散文的優(yōu)美靈動,韻律、意境之美俯拾皆是, “落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”,區(qū)區(qū)數(shù)字,勾勒出的絕美畫面,英文譯文卻難及神韻。 英語這門語言在設(shè)計上存在很大問題,造詞手法太原始,語法太繁瑣,表達(dá)太碎片,設(shè)計者的智慧實在有限。相比之下,中文和漢字則顯得神秘莫測,精妙的令人拍案稱奇,更難得的是它已經(jīng)存在了數(shù)千年!時間和歲月讓英文臃腫不堪,卻沒在漢字身上留下一絲贅肉。也許,英文對人類最大的貢獻(xiàn)就是它的26個字母吧。 幾百年后,我敢肯定中文和英文字母還在,但英文能不能存在就難說了。歷經(jīng)數(shù)千年風(fēng)雨洗禮,中文承載著華夏文明的智慧結(jié)晶,始終與時俱進(jìn)。 |
|