我讀曾國藩家書系列 曾國藩講的八本中的第二本是,“作詩文以聲調(diào)為本”。作詩應(yīng)該注重聲調(diào)格律,這個好理解,但曾公在此處講的是“詩文”。事實上一些好的詩文,尤其是古代經(jīng)典書的文字,在音調(diào)格律方面也是非常講究的。所以,在讀古書時自然會有一種朗朗上口、百讀不厭,越讀越有味道的美的享受。相較而言,時下的一些詩文那就差得太遠了。且不說這樣的作品內(nèi)涵貧乏,缺少新意,僅就其格律音韻方面而言,也較少章法。故現(xiàn)今的詩文值得反復閱讀的確實不多,尤其是一些官樣文章乃至報告之類,除在會上聽一聽、看一看,講些應(yīng)景吹捧的話外,過后還有多少人去理它呢?我認為,一遍都不想聽、不想讀的詩文,那就別讀別聽,而百讀不厭的詩文,就去下千遍萬遍的功夫。 南懷瑾先生說,一些外來文化的文本,有的能廣泛傳播,有的則很少人去誦讀,這在很大程度上在其翻譯水平。此言有一定道理。還有,我們讀一些好的詩文時,會感到津津有味,此時,不妨來點搖頭晃腦地大聲朗誦。這樣,不僅可品味其格律音韻之美,還會使受益程度大大提高。 讀此家書,我也應(yīng)在今后的詩文寫作上,注意加強這方面的修養(yǎng)。(講于2023年12月5日) 閑庭信步 ![]() |
|