前言:因為秦始皇一直不想死,也不相信自己會死,一直把夢想寄托在方士們身上,讓他們?yōu)樽约簩ふ议L生不死的神藥,所以,他一直沒有設立儲君,沒有就自己的接班人做出任何計劃或者做出任何表示,而且,很討厭別人跟他提起自己的死亡,所以,即便病重了,也沒有敢跟他提這事,直到他自己重要確定自己快要不行了,然后匆忙寫遺照,但是,他在天高皇帝遠的沙丘,扶蘇遠在漠北,他自己又行將就木,馬上就要不行了,根本左右不了什么了,所以,他死后,大秦帝國的命運就掌握在了離他最近的趙高、胡亥和李斯身上。 有些事情,放在平時不好發(fā)現(xiàn)和觀察,但是,當發(fā)生重大歷史事件的時候,就會為我們提供一個難得的窗口,一窺其中的人和事,讓我們得以一瞥那久遠的歷史幽深處,比如,此處秦始皇的駕崩。秦始皇在世的時候,通過《史記》中的這些記載,我們很難去觀察和推測秦始皇和他身邊的人,都是一群什么樣的人,但是,在他駕崩之后,最接近他的那些人的反應,和采取的措施,就把他們的本性暴露無遺了。 不用仔細思考就會發(fā)現(xiàn),這些人,人人皆為私。他們的思維模式和行為模式都是為自己的個人私利考慮,這是他們一切想法和行為的出發(fā)點,而且考慮的是非常短視的利益,毫無長遠眼光。而這肯定也與秦始皇本人有關,物以類聚人以群分,只能說秦始皇本人肯定就是這樣一個人,從而影響帶動了這樣一批人,甚至可能是把身邊的人培訓成了這樣的人。像秦始皇身邊的這些人,絕對不可能從大秦的整體國家利益出發(fā)考慮問題,更絕對不可能從天下人的利益這種境界出發(fā)考慮問題。 至平原津而病。始皇惡言死,群臣莫敢言死事。上病益甚,乃為璽書賜公子扶蘇曰:“與喪,會咸陽而葬。”書已封,在中車府令趙高行符璽事所,未授使者。七月丙寅,始皇崩於沙丘平臺。丞相斯為上崩在外,恐諸公子及天下有變,乃 1、至平原津而病。始皇惡言死,群臣莫敢言死事。 津:渡口,名詞。 平原津:位于平原縣城西南約三十華里處,是指古黃河上的重要渡口之一。公元前210年和公元前203年,這里發(fā)生了秦始皇東巡返程途中忽然病重和韓信作出突襲齊國的決定兩件大事,司馬遷在其巨著《史記》中有明確記載。 惡(wù):討厭、憎惡,動詞。 死事:死后的善后事宜。 譯文:到達平原渡就病了,秦始皇討厭說起死亡,群臣沒有敢說他死后的善后事宜。 2、上病益甚,乃為璽書賜公子扶蘇曰:“與喪,會咸陽而葬?!?/span> 益:日益,副詞。 甚:嚴重的,形容詞。 為:寫成,動詞。 璽書:古代以泥封加璽印的文書。古代長途遞送的文書易于破損,所以書于竹簡木牘,兩片合一,縛以繩,在繩結上用泥封固,鈐以璽,故稱璽書。秦以后專指皇帝的詔書。 與:參與、參加,動詞。 喪:喪事、喪儀,名詞。 會:會合,動詞。 葬:下葬、埋葬,動詞。 譯文:秦始皇病情日益嚴重,于是寫了璽書,賜給公子扶蘇,說:參加喪事,會合于咸陽之后,給我下葬。 3、書已封,在中車府令趙高行符璽事所,未授使者。 封:封裝,動詞。 中車府令:指古代執(zhí)掌乘輿之官。 行:做、實施,動詞。 符:符信,名詞。 璽:玉璽,名詞。 事:事情,名詞。 所:場所,名詞。 行符璽事所:履行授予符信和加蓋璽印這些事情的場所。 授:給予、交給,動詞。 譯文:璽書已經(jīng)封裝,在中車府令趙高進行授予符信和加蓋璽印的地方,沒有交給使者。 4、七月丙寅,始皇崩於沙丘平臺。 崩:駕崩,動詞。 譯文:七月丙寅,秦始皇駕崩于沙丘平臺。 5、丞相斯為上崩在外,恐諸公子及天下有變,乃祕之,不發(fā)喪。 為:認為,動詞。 變:事變,名詞。。 祕:通“秘”,隱瞞、保守秘密,動詞。 發(fā):宣布、公布,動詞。 譯文:丞相李斯認為始皇死在外地,擔心諸位公子以及天下人會圖謀事變,于是隱瞞了這件事,不對外宣布死訊。 6、棺載辒涼車中,故幸宦者參乘,所至上食。 棺:棺材,裝殮尸體的器具,名詞。 載:裝載、承載,動詞。 辒(wēn):臥車,古代的一種可以臥息的車,名詞。 辒涼車:古代一種可以臥息、四面有帷帳的車輛。 故:以前、從前,副詞。 幸:寵幸的,形容詞。 參:進見、拜見,動詞。 乘:駕車、御馬,動詞。 所至:到達的地方。 上:進獻、獻上,動詞。 食:食物,名詞。 譯文:裝殮秦始皇尸體的器具裝載在辒涼車中,之前他寵幸的宦官才能進見和駕車,在到達的地方,進獻食物。 7、百官奏事如故,宦者輒從辒涼車中可其奏事。 奏:奏請、上奏,動詞。 事:事情、政務,名詞。 如:如同,動詞。 故:以前、從前,副詞。 輒(zhé):則、就,副詞。 可:許可、同意、準許,動詞。 譯文:百官上奏政務如同從前一樣,宦官就從辒涼車中準許他們所奏請的事情。 8、獨子胡亥、趙高及所幸宦者五六人知上死。 獨:只、僅,副詞。 譯文:只有他兒子胡亥、趙高和他所寵幸的宦官五六個人知道始皇已經(jīng)死了。 9、趙高故嘗教胡亥書及獄律令法事,胡亥私幸之。 故:之前、從前,副詞。 嘗:曾經(jīng),副詞。 教:教授,動詞。 書:文字、書寫,名詞。 獄:刑獄,名詞。 律:法律,名詞。 令:法令,名詞。 法:刑法,名詞。 私:私下、偷偷地,副詞。 譯文:趙高以前曾經(jīng)教授胡亥寫字、刑獄、法律、法令、刑法等事情,胡亥私下寵幸他。 10、高乃與公子胡亥、丞相斯陰謀破去始皇所封書賜公子扶蘇者,而更詐為丞相斯受始皇遺詔沙丘,立子胡亥為太子。 陰:暗中、暗地里,副詞。 謀:謀劃、商議,動詞。 破:違背、廢棄,動詞。 去:除去、去掉,動詞。 更:更改、更替,動詞。 詐:假裝、冒充,動詞。 為:是,系動詞。 受:接受、承受,動詞。 譯文:趙高于是和公子胡亥,丞相李斯暗中商議,違背和除掉秦始皇所封裝起來、賜給公子扶蘇的璽書,而是更改詐稱是丞相李斯在沙丘接受了李斯的遺詔,冊封胡亥為太子。 11、更為書賜公子扶蘇、蒙恬,數(shù)以罪,賜死。語具在李斯傳中。 為:制造、制作,動詞。 數(shù):數(shù)落、責備,動詞。 罪:過失、罪過,名詞。 譯文:更改重寫一份璽書賜給公子扶蘇和蒙恬,以各種罪過責備他們,賜給他們死罪。話語都在《李斯傳》中。 12、行,遂從井陘抵九原。會暑,上辒車臭,乃詔從官,令車載一石鮑魚,以亂其臭。 會:正趕上、碰上,動詞。 暑:夏天,名詞。 譯文:出發(fā),于是從井陘抵達九原。正趕上夏天,始皇的辒車發(fā)出臭味,于是命令跟從的官員,讓車上裝載上一石鮑魚,以此來擾亂始皇尸體的臭味。
行從直道至咸陽,發(fā)喪。太子胡亥襲位,為二世皇帝。九月,葬始皇酈山。始皇初即位,穿治酈山,及并天下,天下徒送詣七十馀萬人,穿三泉,下銅而致槨,宮觀、百官、奇器、珍怪,徙臧滿之。令匠作機弩矢,有所穿近者,輒射之。以水銀為百川江河大海,機相灌輸,上具天文,下具地理。以人魚膏為燭,度不滅者久之。二世曰:“先帝後宮非有子者,出焉不宜?!苯粤顝乃?,死者甚眾。葬既已下,或言工匠為機,臧皆知之,臧重即泄。大事畢,已臧,閉中羨,下外羨門,盡閉工匠臧者,無復出者。樹草木以象山。 1、行從直道至咸陽,發(fā)喪。太子胡亥襲位,為二世皇帝。 襲:繼承、承襲,動詞。 為:成為、是,系動詞。 譯文:從直道行進至咸陽,發(fā)布喪訊。太子胡亥承襲皇位,是二世皇帝。 2、九月,葬始皇酈山。 譯文:九月,把始皇埋葬在酈山。 3、始皇初即位,穿治酈山,及并天下,天下徒送詣七十馀萬人,穿三泉,下銅而致槨,宮觀、百官、奇器、珍怪,徙臧滿之。 穿:挖掘、開鑿,動詞。 治:整治、修治,動詞。 送:遣送,動詞。 詣:前往、前去,動詞。 送詣:動詞近義詞連用。 穿:穿透、穿破,動詞。 下:用、使用,動詞。 致:放置,動詞。 ?。汗讟?,套在棺材外面的大棺材,名詞。 宮:宮室、宮殿,名詞。 觀:樓臺,名詞。 珍:珠玉等寶物,名詞。 怪:稀有之物。 徙:遷移、遷徙,動詞。 臧:通“藏”,儲積、收藏,動詞。 滿:充滿、填滿,動詞。 之:代詞,指的是秦始皇的棺槨。 譯文:始皇剛即位的時候,就開鑿和修治酈山,等到吞并天下,天下各郡縣遣送和送達了七十余萬刑徒,穿透三層地下水,使用銅片鑲嵌四周,然后放置棺槨,宮室和樓臺,文武百官,奇異的器物,珠寶和稀有之物,搬運并儲積起來,填滿棺槨。 4、令匠作機弩矢,有所穿近者,輒射之。 令:命令,動詞。 作:制作、制造,動詞。 機:機巧的、靈巧的,形容詞。這里的“機”是形容詞,而不是名詞“機關”的意思,如果是名詞“機關”的意思,那么,應該是說“弩矢機”,而不是“機弩矢”,“機”位于“弩矢”的前面,說明這是一個形容詞。 弩:用機械力量射箭的弓,名詞。 矢:箭,名詞。 穿:挖掘、開鑿,動詞。 近:靠近、接近,動詞。 輒:立即、馬上,副詞。 譯文:命令工匠制作機巧的弓弩和箭矢,有掘墓和靠近棺槨的人,馬上就會射殺他。 5、以水銀為百川江河大海,機相灌輸,上具天文,下具地理。 以:使用,動詞。 為:作為,動詞。 機:機械、器械,名詞,此處用作動詞,使用機械、使用器械。 相:相互,副詞。 灌:澆灌、流注,動詞。 輸:灌注,動詞。 灌輸:動詞近義詞連用。 具:具有、具備,動詞。 譯文:使用水銀作為各個河流、長江、黃河和大海,使用機械相互灌注和流注,墓頂上有日月星辰的天象,墓底有山川地理。 6、以人魚膏為燭,度不滅者久之。 以:使用,動詞。 人魚:指的應該是儒艮,這是一種哺乳動物,哺乳時用前肢擁抱幼仔,頭部和胸部露出水面,宛如人在水中游泳,故稱人魚。 膏:脂肪、油脂,名詞。 為:作為,動詞。 燭:火炬,名詞。 度(duó):揣度、估計、猜測,動詞。 不滅者:不滅的時間,也就是燃燒的時間。 久:長久的、很長時間的,形容詞。 之:句末語氣詞。 譯文:使用人魚的油脂作為火炬,估計能夠燃燒很長時間。 7、二世曰:“先帝後宮非有子者,出焉不宜?!苯粤顝乃?,死者甚眾。 出:離開,動詞。 焉:此、這里,代詞。 宜:合適的、適宜的,形容詞。 從死:陪葬。 譯文:二世說:先帝后宮沒有子女的后妃,離開后宮不合適。全部命令她們陪葬,死去的人非常多。 8、葬既已下,或言工匠為機,臧皆知之,臧重即泄。 葬:葬禮、葬儀,名詞。 既、已:既然、已經(jīng),助動詞,表示完成。 下:完成、結束,動詞。 或:有人,第三人稱代詞。 為:制作、制造,動詞。 機:機械、器械,此處指機關,名詞。 臧(zāng):男奴隸、奴仆,名詞。 重(chóng):多的、很多的,形容詞。 即:則、就,副詞。 泄:泄漏、泄露,動詞。 譯文:葬禮已經(jīng)完成之后,有人說,工匠制作了機關,奴隸們都知道這些機關,奴隸又眾多,肯定會(把機關)泄露出去。 9、大事畢,已臧,閉中羨,下外羨門,盡閉工匠臧者,無復出者。 大事:重大的事情,指的就是葬禮。 畢:結束、完畢,動詞。 已:已經(jīng),助動詞表示完成。 臧:通“藏”,儲存、收藏,動詞。 閉:閉合、合攏,動詞。 中羨:中間的墓道。 下:放下、降下,動詞。 外羨門:外面墓道的大門。 盡:全、都,副詞。 閉:閉鎖、關鎖,動詞。 工匠臧者:工匠和奴隸們。 復:再、又,副詞。 復出者:再出來的人。 譯文:葬禮大事完畢,已經(jīng)把隨葬品存放完畢,堵塞中間墓道,放下了外面墓道的大門,全部關鎖住了工匠和奴隸們,沒有再出來的人。 10、樹草木以象山。 樹:種植、培育,動詞。 以:助動詞,表示目的。 象:模擬、象征,動詞。 譯文:種植了花草和樹木來象征大山。 司馬遷對于秦始皇陵的記載其實非常簡略,當然,這本來也沒有太多值得去探究的,他可能也只是把自己掌握的信息記載下來而已,至于秦始皇陵周圍都埋葬了些什么,根本不重要。 |
|
來自: 昵稱503199 > 《微信:wenmo空間》