![]() 【導讀】 本篇主要論述攻守時的形勢,提出"先為不可勝,以待敵之可勝",即首先要確保自己立于不敗之地然后尋求敵人的可乘之隙,以壓倒性的優(yōu)勢擊敗敵人,從而達到"自保而全勝"的目的。 【原文】 孫子曰:昔之善戰(zhàn)者,先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在己,可勝在敵。故善戰(zhàn)者,能為不可勝,不能使敵之可勝。故曰:勝可知而不可為。 不可勝者,守也;可勝者,攻也。守則不足,攻則有余。善守者,藏于九地之下;善攻者,動于九天之上,故能自保而全勝也。 見勝不過眾人之所知,非善之善者也;戰(zhàn)勝而天下曰善,非善之善者也。故舉秋毫不失多力,見日月不為明目,聞雷霆不為聰耳。古之所謂善戰(zhàn)者,勝于易勝者也。故善戰(zhàn)者之勝也,無智名,無勇功。故其戰(zhàn)勝不忒(te四聲),不忒者,其所措必勝,勝已敗者也。故善戰(zhàn)者立于不敗之地,而不失敵之敗也。是故勝兵先勝而后求戰(zhàn),敗兵先戰(zhàn)而后求勝。善用兵者,修道而保法,故能為勝敗之政。 兵法:一日度,二曰量,三曰數(shù),四曰稱,五曰勝。地生度,度生量,量生數(shù),數(shù)生稱,稱生勝。故勝兵若以鎰(yi四聲)稱銖,敗兵若以銖稱鎰。勝者之戰(zhàn)民也,若決積水于千仞之溪(原文字奚+谷打不出來、是溪的異體字,此字始見于戰(zhàn)國簡牘文字)者,形也。{先為不可勝,以待敵之可勝。} 【案內(nèi)します】 この文章は主に攻守時の形勢を論じます。「先為不可勝,待敵之可勝」を提出します。まず自分が不敗の地を確保してから敵の隙を探して、圧倒的な優(yōu)勢で敵を打ち負かして、それによって「自分の保身で全勝する」の目的を達成します。 【訳文】です。 孫子の曰わく、昔の戦を善くする者は、まず勝つことができず、敵を待ちかまえて勝つことができるとされています。己に勝つべからず、敵に勝つべからず。故に戦を善くする者は能く勝つことができず、敵の勝つことができるようにすることができません。故に曰わく、知るに勝ちて為すべからず」です。 勝てません、守也;勝者は、攻めです。ルールは足りないが、攻めては余る。よく守る者は、九地の下に隠れます;よく攻める者は、九天の上に働きます、故に自らを保てば全勝することができます。 みんなの知っていることに勝てないことを見て、善の善者ではありません;天下に勝って善というは、善の善者に非ず。故に秋毫を挙げて多力を失わず、日月を見て明目とせず、雷を聞いて聡耳とせず。古の所謂善く戦う者は、易きに勝つ者に勝ります。故に善く戦う者の勝也、智名なく、勇功なし。故にそれが不兌(テの四聲)に勝つのです。不兌の者は、そのなすところ必勝であり、勝利はすでに敗者である。故によく戦う者は不敗の地に立って、敵の敗北を失わないのです。勝った兵は先に勝って後を求め、負けた兵は先に戦って後を求めます。用兵を善くする者は、修道して法を守り、故に勝敗の政を為すことができます。 兵法では、一日は度、二は量、三は數(shù)、四は稱、五は勝つといいます。地は度を生み、度は量を生み、量は數(shù)を生み、數(shù)は生稱を生み、生勝を稱します。故に勝兵はイルチョル(yiの四聲)を以って銖といい、敗兵はイルチョルを以って鎰といいます。勝者の戦民也、決して水を千仭の渓(原文字奚+谷打出ない、是渓の異體字、この字は戦國簡牘文字に始まります)に積める者、形也。{先為勝不可,待敵之可勝。}です 【注釋】 ①先為不可勝:先創(chuàng)造條件,使敵人不能戰(zhàn)勝自己。為,造就、創(chuàng)造。不可勝,指我方不致被敵人打敗。 ②待:等待、尋找、捕捉。 ③勝可知而不可為:指勝利是可以預知的,但敵人是否會出現(xiàn)破綻從而被我擊敗,則不是我所能決定的。 ④守則不足,攻則有余:采取防守的辦法,是因為自身的力量處于劣勢;采取進攻的辦法,是因為自身的力量處于優(yōu)勢。 ⑤九地、九天:九地極言深不可測,九天極言高不可測。 ⑥見:預見。不過:不超過。知:認識。 ⑦秋毫:用來比喻最輕微的事物。⑧聞雷霆不為聰耳:能夠聽到雷霆聲算不上耳朵靈敏。聰,指聽覺靈敏。 ⑨不忒( te四聲 ):意思是無疑誤,確有把握。忒,失誤,差錯。 ⑩措:籌措、措置。 1①求勝:希求勝利,這里含有希望僥幸取勝的意思。 1②政:主其事叫作"政",這里引申指決定、主宰。 1③度:度量土地幅員。 14量:容量,這里指戰(zhàn)場容量。 1⑤數(shù):數(shù)量,指計算兵員的多寡。 16稱:權(quán)衡,這里指雙方力量的對比。 1⑦鎰( yi 四聲)、銖( zhu 一聲):都是古代的重量單位。一鎰為二十四兩,一兩為二十四銖。這里用來比喻兩軍實力的懸殊。 【注釈】です。 ①先為不可勝:まず敵が自分に勝てないように條件を作ります。を、作ります。不勝とは、敵に負けないことです。 ②待:待つ、探す、捕まえることです。 ③勝つことは知っていて為すことはできない:勝つことは予知できますが、敵が破綻して私に負かされるかどうかは、私が決めることではありません。 ④ルールが足りなければ、攻撃は余る:守る方法をとるのは、自分の力が劣っているからです。攻め方をするのは、自分の力が優(yōu)位にあるからです。 ⑤九地、九天:九地の極言は深くて計り知れず、九天の極言は高くて計り知れません。 ⑥見ます。しかし:超えません。知:知っています。 ⑦秋毫:最も軽いもののたとえです。⑧雷を聞いて聡耳ならず:雷の音を聞くことができるからといって耳がいいとは言えません。聡とは、聴覚が鋭敏なことです。 ⑨不テー(teの四聲):間違いなく間違いないという意味です。ミス、ミスです。 ⑩措:調(diào)達、措置です。 1勝を求める:勝利を希求する。まぐれで勝ってほしいという意味があります。 1②政:その事を司ることを「政」と言います。ここでは、それを決定し、主宰することを指します。 1③度:土地の大きさを計ります。 14量:容量、戦場の容量です。 1⑤數(shù):數(shù)。兵員の多寡を計ることです。 16稱:トレードオフ、ここでは雙方の力の対比を指します。 1⑦鎰(イルイの四聲)、銖(スーの一聲):いずれも古代の重さの単位です。一鎰は二十四両、一両は二十四銖です。両軍の実力の差のたとえです。 【譯文】 孫子說:從前善于用兵的人,先創(chuàng)造條件使自己不被敵人戰(zhàn)勝,然后等待可以戰(zhàn)勝敵人的時機。不被敵人戰(zhàn)勝的主動權(quán)掌握在自己手里,能否戰(zhàn)勝敵人則取決于敵人是否留下可乘之隙。所以,擅長作戰(zhàn)的人,能(創(chuàng)造條件)使自己不被戰(zhàn)勝,而不能保證敵人一定為我所戰(zhàn)勝。所以說:勝利可以預見而不可強求。{不可勝者,守也。} 不能戰(zhàn)勝敵人的時候,就要加強防守;能戰(zhàn)勝敵人的時候,就應該發(fā)起進攻。防守是因為取勝條件不足,進攻是因為取勝條件有余。善于防守的人,就像深藏于地下(而使敵人無從下手);善于進攻的人,就像從九天之上發(fā)動攻擊(而使敵人無從逃避)。如此,就能自我保全,從而大獲全勝。 對勝利的預見不超過一般人的見識,不算高明中的高明;因為戰(zhàn)勝而被天下人說好,不算高明中的高明。這就像能舉起秋毫的不算力大,能看見日月的不算眼明,能聽到雷霆之聲的不算耳聰一樣。古時候所說的善戰(zhàn)之人,都是戰(zhàn)勝那些容易戰(zhàn)勝的敵人。所以那些善戰(zhàn)之人即使勝利了,也不會留下智慧的名聲,不會表現(xiàn)為勇武的戰(zhàn)功。他們?nèi)〉脛倮呛翢o疑問的。之所以毫無疑問,是因為他們所采取的作戰(zhàn)方略和部署是合理的,戰(zhàn)勝的是已經(jīng)處于失敗地位的敵人。所以善戰(zhàn)之人,總是確保自己立于不敗之地,而又不放過任何擊敗敵人的機會。因此,勝利的軍隊總是先從各方面尋求戰(zhàn)勝敵人的條件,然后與之交戰(zhàn);失敗的軍隊總是先與敵人交戰(zhàn),然后才希求僥幸獲勝。善于用兵的人,能夠從各方面修治"先勝"之道,確保"自保而全勝"的法度,因而能掌握戰(zhàn)爭勝負的決定權(quán)。{故其戰(zhàn)勝不忒,不忒者,其所措必勝。}{善守者藏于九地之下。} 兵法上用五條法則來估計勝利的可能性:一是"度",二是"量",三是"數(shù)",四是"稱"(cheng一聲),五是"勝"。根據(jù)戰(zhàn)場地形的實際情況,做出利用地形的判斷;根據(jù)對戰(zhàn)場地形的判斷,計算出戰(zhàn)場容量的大小;根據(jù)戰(zhàn)場容量的大小,計算出雙方兵力的多寡;根據(jù)雙方兵力的多寡,判斷出雙方軍事實力的強弱;根據(jù)雙方軍事實力的強弱,判斷出作戰(zhàn)的勝負。所以,勝利的軍隊(對失敗的軍隊),就好像以鎰稱銖(那樣居于絕對優(yōu)勢的地位);失敗的軍隊(對勝利的軍隊),就好像以銖稱鎰(那樣居于絕對劣勢的地位)。勝利者在指揮軍隊作戰(zhàn)時,就像決開了千仞之上的溪水(那樣勢不可擋),這就是所謂的"形"。{兵法:一日度,二曰量,三曰數(shù)} 訳文です。 孫子は、昔は戦いのうまい人は、まず敵に勝てないようにしてから、敵に勝てるようになるのを待っていた、と言っています。敵に勝たれない主導権は自分が握っていて、勝てるかどうかは敵が隙を作っているかどうかにかかっています。ですから、戦い上手な人は、自分が勝たないようにすることはできても、敵が必ず勝つという保証はありません。だから言います:勝利は予見することができて強要してはいけません。{勝てません,守也。}です 敵に勝てない時は、守りを強めます。敵に勝てるときは、攻めるべきです。守備は勝つための條件が足りないから、攻撃は勝つための條件が余っているからです。守り上手な人は、地中深く潛っているようなものです。攻め上手な人は、九天の上から攻めるようなものです(敵が逃げられないようにする)。そうすれば、自己防衛(wèi)ができ、勝利することができます。 勝利に対する見通しは普通の人の見識を超えないで、賢明中の賢明ではありません;勝って天下の人に言われるのは、上手中の上手ではありません。それは秋空を持ち上げる者は力が強くなく、日月を見る者は眼が明るくなく、雷の音を聞く者は耳が弱いのと同じです。昔、戦上手とは、勝ちやすい敵に勝つことです。ですから、戦上手な人は勝っても、知恵があると評判にならず、武勇にもなりません。彼らの勝利は間違いありません。それは間違いなく、すでに負ける立場にある敵に勝つための作戦と配置が合理的だったからです。だから、戦いに強い人は、常に自分の勝ち點を確保しておきながら、敵を倒すチャンスを逃さないのです。ですから、勝利した軍隊は、まず敵に勝つための條件を各方面から求めて、それと戦います。敗北した軍隊は、まず敵と戦い、それから僥倖に勝つことを希求します。戦いに長けている人は、「先勝」の道を多方面から修めることができ、「保身全勝」の道を確保することができるので、戦いの勝敗の決定権を握ることができます。{故にそれが勝って不泰、不泰の者は、そのなすところ必ず勝ちます。よく守る者は九地の下に隠れます。}です 兵法では五つの法則で勝利の可能性を見積もっています:一は「度」、二は「量」、三は「數(shù)」、四は「稱」、五は「勝」です。戦場の地形の実情に基づき、地形を利用する判斷を下します。戦場の地形の判斷に基づいて、戦場の容量の大きさを計算します。戦場の容量によって、雙方の兵力の多寡を計算します。雙方の兵力の多寡によって、雙方の軍事力の強弱を判斷します。雙方の軍事力の強さによって、作戦の勝敗を判斷します。だから、勝った軍隊(負けた軍隊に対して)は、鎰(イルチョル)と呼ばれるように絶対優(yōu)位な地位にあります;敗れた軍隊(対勝利した軍隊)は、鎰(イルチョル)と稱されるようなものです。勝者が軍を指揮しています。 と、千仭(せんせき)の上を極めた谷川のように、これが「形」というものです。兵法:一日度,二曰量,三曰數(shù)です |
|