三十四、逆調(diào)論篇 三十四-1、痹氣 原文: 黃帝問曰,人身非常溫也,非常熱也。為之熱而煩滿者,何也? 岐伯對曰,陰氣少而陽氣盛,故熱而煩滿也。 帝曰,人身非衣寒也,中非有寒氣也。寒從中生者何? 岐伯曰,是人多痹氣也。陽氣少,陰氣多,故身寒如從水中出。 帝曰,人有四支熱,逢風寒如炙如火者,何也? 岐伯曰,是人者,陰氣虛,陽氣盛。四支者陽也。兩陽相得而陰氣虛少。水不能滅盛火,而陽獨治。獨治者,不能生長也。獨勝而止耳。逢風而如炙如火者,是人當肉爍也。 倪師注釋: 黃帝問道,人發(fā)溫病及熱病,產(chǎn)生高熱狀,造成不但身熱且胸煩苦滿,是為什么呢? 岐伯回答道,這是因為陰津液不足而陽熱氣過盛,造成身熱而胸中煩躁苦滿的現(xiàn)象。 黃帝又問,人不是因為穿薄衣而感覺寒冷,或并非身中寒氣,寒自體內(nèi)生出者,又是為什么呢? 岐伯回答,這是因為此人陽熱之氣不足,陰津液過多,導致表虛而適時中外感六邪之氣所致,此時就會有身體寒冷、好像剛從水中出來一樣的感覺。 黃帝問,人有時手足俱熱,遇風寒中表時,卻像火炙一樣地發(fā)熱起來,是為什么呢? 岐伯回答,這類人常是陰津不足,陽氣過盛的。四肢皆屬于陽,當陰津不足,造成里陽與表陽相遇以致更熱,陰津不足無法滅陽火,成為陽氣獨盛狀。陽獨盛。則必如烈日之下一樣萬物不生也,人體亦如是,陽獨盛而生養(yǎng)停止。此際遇風如受火炙發(fā)熱的,其肌肉必被熱燃燒失去營養(yǎng)而消瘦下來。 課堂筆記: 1.“陰氣少而陽氣盛,故熱而煩滿也?!薄饵S帝內(nèi)經(jīng)》從頭到尾就在講陰和陽。當陰的津液不足時,陽氣就會過盛。所以你會看到陽熱,即表面上都是熱癥,如心煩口渴。陰是用來控制陽的,當陰不足時,就沒有辦法制陽,陽氣就會往上走。 *火為陽而居上,水為陰而居下。陰氣少而陽氣勝,故熱而煩滿于上也。
當陰不足時,就沒有辦法制陽,陽氣就會往上走。 2.“是人多痹氣也。陽氣少,陰氣多,故身寒如從水中出?!标柕淖饔檬枪瘫?,即皮膚毛孔能夠收縮,就是因為有陽。沒有陽的話,人就會汗流不止。故平常陽不足、表虛,陰津比較多的人,再受到風寒時,就會感覺到寒氣從身體里面生出來。 *痹氣者,氣閉也。陽氣少而陰氣多,因是人多痹氣故也。病在陰者,名曰痹寒,濕之氣閉于里陰,則火熱不得下交于陰而陰氣盛。陰氣盛則陽氣漸衰,陰寒之氣過多,故身寒如同水中出。蓋熱出于陽火,故頓寒出于陰水,故如從水中出此上下水火陰陽不和也。 3.這個寒是體內(nèi)生出來的。表寒和里寒不一樣,我們有治療里寒與治療表寒的藥,要分清楚。
平常陽不足、表虛,陰津比較多的人,再受到風寒時,就會感覺到寒氣從身體里面生出來。 4.“人有四支熱,逢風寒如炙如火者”,有的人平常手腳都是熱的,遇寒風中表時,皮膚像火烤一樣。 *此論表里陰陽之不和也。四肢為諸陽主氣。四肢熱者,陽熱之氣在表也。逢風寒而如灸如火者,邪正相搏因表陽之熱而陽更盛極也。 5.“是人者,陰氣虛,陽氣盛。四支者陽也。”常人的四肢是手掌和腳掌是熱的,手背和腳背是冷的。現(xiàn)在此人腳背、手背,即整個四肢手腳都是熱的。這一類型的人是陰虛陽盛。 *陰氣虛者,里陰之氣虛也。陽氣盛者,表陽之氣盛也。陽受氣于四末,陰氣受氣于五臓。 6.“兩陽相得而陰氣虛少。水不能滅盛火,而陽獨治。”手腳同屬于陽,如果人本身就陽氣盛,現(xiàn)在感受到風寒,兩陽相搏,陰氣(津液)就變得更少,這時水就不能勝火。 *四肢者陽明之所主也。兩陽陽明也。兩陽合陰,故曰陽明相得者,自相得而為熱也。陰氣少也,少陰之氣少也。少水者,津液少也。津液少而不能進胃中,則火盛而不能滅矣。張兆璜曰:能滅盛火,即是陰陽和調(diào)。 7.“獨治者,不能生長也。獨勝而止耳。逢風而如炙如火者,是人當肉爍也?!敝挥歇氷柕脑挘藭杏X到手足很熱、燙,像火燒一樣。此時人的肌肉不會生長,因為肌肉里的很多津液都被消耗了,反而會不斷地消瘦。
只有獨陽的話,人會感覺到手足很熱、燙,像火燒一樣。 三十四-2、骨痹、風濕關節(jié)炎 原文: 帝曰,人有身寒,湯火不能熱,厚衣不能溫。然不凍栗,是為何病? 岐伯曰,是人者,素腎氣勝,以水為事。太陽氣衰,腎脂枯不長。一水不能勝兩火。腎者,水也,而生于骨。腎不生,則髓不能滿。故寒甚,至骨也,所以不能凍栗者。肝,一陽也;心,二陽也;腎,孤藏也。一水不能勝二火,故不能凍栗。病名曰骨痹,是人當攣節(jié)也。 帝曰,人之肉苛者,雖近衣絮,猶尚苛也,是謂何疾? 岐伯曰,榮氣虛,衛(wèi)氣實也。榮氣虛則不仁,衛(wèi)氣虛則不用。榮衛(wèi)俱虛,則不仁且不用。肉如故也。人身與志不相有,曰死。 倪師注釋: 黃帝問,人感覺身寒冷時,即令用熱湯或火烤其手足,亦不覺熱,身穿厚衣仍無法溫暖,但卻又不會打寒顫發(fā)抖,這是為什么呢? 岐伯答道,這類人多屬平常腎氣較強,多從事水中工作者,汗出又當水氣,日久太陽表氣必衰,陰液過多腎陽必不長,無法同時去供養(yǎng)肝、心二臓。腎屬水,主骨,令腎陽不足必不生熱,造成其間骨髓不充足,所以此寒會有由骨中出來的感覺。不會有寒栗發(fā)抖的現(xiàn)象,是因為肝為一陽之地,心胸為二陽聚之地,腎是單獨的藏在下方,腎無法供應營養(yǎng)給肝與心、肺,故不會發(fā)抖戰(zhàn)栗,此病名“骨痹”。它會造成人的關節(jié)呈拘攣狀。 黃帝問,有人因肌肉麻痹感覺沉重,即近衣物,仍覺麻痹,這是為何呢? 岐伯回答道,這是血不足,表陽氣充實造成的。血不足時則肌膚麻木不仁,如是表陽氣虛則不能活動。若氣血兩虛必會麻木不仁且無法使用,表面上看肌肉并無異常。一旦如此,再加上精神渙散,必終不治。 課堂筆記: 1.“人有身寒,湯火不能熱,厚衣不能溫。然不凍栗,是為何病?”有一種人,他一年四季永遠覺得冷,即使把他丟到熱水里去、穿很厚的衣服,他還是覺得冷。但是他的冷不會抖動——按道理說冷了會顫栗,這是什么病? *身寒而陽火不能熱,厚衣不能溫者,太陽氣衰而寒在表也。不凍栗者,二陽火熱之在里也。 2.“是人者,素腎氣勝,以水為事?!边@類型的人平常就是腎氣很盛,他們大多從事跟水有關的工作,例如潛水、船夫等。 3.“太陽氣衰,腎脂枯不長?!边@一類型的人太陽氣衰,他們在工作時,身體在水里面,又同時流了汗,就會造成寒水跑到腎臓里面去。當陰液過多時,腎陽就會不夠。 4.“一水不能勝兩火?!眱苫?,即心和小腸的火。當寒氣一直進來,兩火不能勝寒,就會造成身體里面的陰寒比較重。
當寒氣一直進來,兩火不能勝寒,就會造成身體里面的陰寒比較重。 5.“腎者,水也,而生于骨。腎不生,則髓不能滿。故寒甚,至骨也,所以不能凍栗者。”中醫(yī)認為腎生髓,髓生骨,這是相通的。當人體內(nèi)部太寒的時候,骨髓里面都是冷的,故寒從骨髓里面冷出來。所以冷的時候不會顫動。 *腎氣勝者,腎氣之氣勝也。以水為事者,膀胱之水勝也。謂其人水寒之氣偏勝,水寒偏勝,則太陽氣衰,太陽氣衰,則孤陰不長矣。水,精水也。腎臓之精枯不長而膀胱之一水不能勝二火矣。夫腎生骨髓,水生肝,腎脂不生,則髓不能滿于骨,是以寒至骨也。以上兼論陽水火互相生長之道。
當人體內(nèi)部太寒的時候,骨髓里面都是冷的,故寒從骨髓里面冷出來。 6.“肝,一陽也;心,二陽也;腎,孤藏也。一水不能勝二火,故不能凍栗。病名曰骨痹,是人當攣節(jié)也?!边@種人的關節(jié)都會腫大、脹大,這是風濕關節(jié)炎的來源。 *一陽初生之木火也。心者,地二所生之君火也。腎為牝臓,孤臓也。孤臓之陰,藉太陽標本以合化。太陽氣衰,則孤陰不長矣。膀胱之津液,不能勝二火,故其人不能凍栗者,二陽之火熱在內(nèi)也。病名曰骨痹,病在髓枯而骨痛也。故其人當骨節(jié)拘攣。此論表里陰陽之不調(diào)也。 7.很多太太得了風濕關節(jié)炎,為什么?她在廚房里,一邊要用冷水洗碗,一邊要在灶邊炒菜,一下冷一下熱,寒就進到骨里去了。這并不是真正的受寒,所以她不會發(fā)抖。里面很寒很盛,但她并沒有感覺。 8.當我們看見病人骨節(jié)腫大,就知道這是寒在里面,處方就會開去里寒的藥。 9.“人之肉苛者,雖近衣絮,猶尚苛也,是謂何疾?”有的人即使貼著衣服,還是感覺肌肉麻痹的,沉重,這是什么??? 10.“榮氣虛,衛(wèi)氣實也?!睒s講得是血,衛(wèi)講得是氣。溫病派用氣血、榮衛(wèi)來做辯癥。傷寒家用六經(jīng)辯癥,非常精準。 *虛實者,不和也。言榮氣不得衛(wèi)氣之和則榮氣虛,衛(wèi)氣不與榮氣相和則衛(wèi)氣實也。蓋陽道常實,故曰實,然則過猶不及也。 11.“榮氣虛則不仁,衛(wèi)氣虛則不用。榮衛(wèi)俱虛,則不仁且不用。肉如故也。”血氣比較不足時,肌膚就會麻木不仁。陽氣比較虛的時候,人沒有辦法出力。如果榮衛(wèi)兩個都虛,就會感覺麻痹沉重,不能使用它,即手腳不聽使喚。 *不仁者,不知痛癢。不用者,痿而不勝。蓋言榮衛(wèi)不和,則兩者皆虛矣。榮衛(wèi)兩虛者,不仁且不用。不仁不用而肉苛如故者,不和而致虛也。 12.“人身與志不相有,曰死?!彼闹苋淼年?,腸胃管四肢,所以你吃了飯以后就有力氣。如果現(xiàn)在手腳不聽使喚,代表陽已經(jīng)沒有了。這時再看病人的眼神,如果已經(jīng)不識人、神志也沒有了,這種人死定了。 *人身者,榮衛(wèi)之所循行也。志者,五臓之神志也。衛(wèi)氣者,所以溫分肉、充皮膚、肥腠理、司開闔者也。志意者,所以御精神、收魂魄、適寒溫、和喜怒者也。故氣血和則經(jīng)脈流行,榮復陰陽,筋骨勁強,關節(jié)清利矣。衛(wèi)氣和則分肉解利,皮膚調(diào)柔,腠理致密矣。志意和則精神專直,魂魄不散,悔怒不起,五臓不受邪矣。寒溫和則六腑化谷、經(jīng)脈通利,支節(jié)得安矣。此人之常平也。是三者之所當調(diào)和者也。如三者皆相失而不相有,則氣血不行,魂魄離散而死矣。 13.一個人形失了,比如肌肉消瘦了、積水了、沒有力量了,形已經(jīng)失了,但眼睛還有神,這種情況一下子救回來了。有的人是形存,肌肉沒有萎縮,但眼睛沒有神了——只要神失,病人都危險。所以神比形重要,這是大原則。 三十四-3、氣喘之吸吐 原文: 帝曰,人有逆氣不得臥而息有音者,有不得臥而息無音者,有起居如故而息有音者,有得臥行而喘者,有不得臥不能行而喘者,有不得臥、臥而喘者。皆何藏使然,愿聞其故。 岐伯曰,不得臥而息有音者,是陽明之逆也。足三陽者下行,今逆而上行,故息有音也。陽明者,胃脈也,胃者,六腑之海,其氣亦下行。陽明逆,不得從其道?故不得臥也?!断陆?jīng)》曰:胃不和,則臥不安。此之謂也。 夫起居如故而息有音者,此肺之絡脈逆也。絡脈不得隨經(jīng)上下,故留經(jīng)而不行。絡脈之病人也微,故起居如故而息有音也。夫不得臥,臥則喘者,是水氣之客也。夫水者,循津液而流也。腎者水藏,主津液,主臥與喘也。 帝曰,善。 倪師注釋: 黃帝問,有人因氣上逆無法安臥,呼吸音大且濁狀;也有無法安臥且呼吸無音者;有人生活起居一切正常但呼吸沉重者;也有臥時正常,行路則喘息不止的;也有無法安臥,一臥必生喘息者。這是什么臓有問題而造成的呢? 岐伯曰,人無法安臥且呼吸濁重者,是陽明胃氣上逆造成的。足之三陽經(jīng)本應下行至足,今反逆而上行,以致呼吸帶濁音也。陽明是胃脈,而胃又是六腑之海,谷氣所聚之所。其氣主下行,今陽明氣上逆不從正途,故無法安臥。古言:胃氣不和,必不安臥。就是這個道理。 人起居正常但呼吸濁重者,這是肺之絡脈反逆也。絡脈之氣無法隨肺之經(jīng)氣上下而行,必滯留不去停在肺經(jīng)上。此絡脈之病很淺,所以生活起居皆正常但呼吸濁重。 人不能臥躺,一臥則生喘息,此因水氣客居胸中乃致也。人體之水必隨正常之陰津而流動,腎為水之臓,主津液,今水不歸腎,上逆入肺。是臥而生喘之因也。 黃帝說,答得好。 課堂筆記:

“不得臥而息有音者,是陽明之逆也。足三陽者下行,今逆而上行,故息有音也。陽明者,胃脈也,胃者,六腑之海,其氣亦下行。陽明逆,不得從其道?故不得臥也?!断陆?jīng)》曰:胃不和,則臥不安。此之謂也?!辈坏门P、有聲音的,這是因為胃氣上逆,造成胸腔里面濁氣很多,所以呼吸聲音就很大。因為陽明胃氣反逆而無法躺下的,我們就治胃。 *一呼一吸曰息,息有音者,呼吸有聲,氣逆之所致也。足之三陽從頭走足,故三陽者下行,今反逆而上,以致呼吸之有音也。 2.有的人不能躺下去睡覺,但聲音呼吸很好,這個代表氣沒有力,那只是一般的失眠。 3.“夫起居如故而息有音者,此肺之絡脈逆也。絡脈不得隨經(jīng)上下,故留經(jīng)而不行。絡脈之病人也微,故起居如故而息有音也?!贝巳说钠鹁雍苷#粑袉栴},原因來自肺的脈絡。 *此言手太陰之逆調(diào)也。肺主呼吸,肺之絡脈逆,故呼吸不利而息有音也。夫脈之循里曰經(jīng),浮而外者為絡。外內(nèi)上下,經(jīng)絡相貫,循環(huán)無端,經(jīng)脈逆則氣留于經(jīng),而不行于絡矣。絡脈浮于皮膚之間,其病輕微,故止息有音而起居如故也。 4.“夫水者,循津液而流也。腎者水藏,主津液,主臥與喘也。”有的人可以躺下去,但是一走路就會喘,這是肺氣不得下降。人在走路時做深呼吸的話,正常的人的肺氣會一直往下降,逆氣的人則會喘,因為氣下不去。 *此言足少陰之逆調(diào)也。夫津液者,水谷之所生。腎者,胃之關也。胃之液從關而下入于腎者,順也。如陽明逆,不得從其道而下入于腎,則腎之水氣反循津液之道路而上乘于胃矣,是以胃不和而臥不安也。故曰腎者水臓,主藏津液,又主臥與喘也。 5.我們在治療喘時,會問病人:“你覺得吸進去比較困難,還是吐出去比較困難?”如果病人回答吸氣困難,這是病在腎;如果病人回答呼氣困難,這是病在肺。喘不是單是肺的問題,肺只管吐氣,腎要好,人才能吸得飽氣。
6.中醫(yī)的觀念認為,鼻子吸進來以后,氣會沿著氣脈(督脈),一路直接達到腎臓,這是吸氣。這個氣會回到關元,走任脈,一路上來到胸腔,再從鼻子、嘴巴出去,這是吐氣。所以,吸是從后面下降,吐從前面上升,這是常態(tài)。所以治氣喘時一定要弄清楚,到底是吸氣困難,還是吐氣困難。 注1:標記*的句子為補充譯注,摘自張志聰版《黃帝內(nèi)經(jīng)》。 注2:除手繪與表格之外的插圖,創(chuàng)作于Midjourney。 
|