一直以來,英語教學肩負著雙重任務:一方面要學習英語國家文化;另一方面要傳播中國文化,讓世界了解中國,讓中國走向世界。但是,不少中小學課堂以往多將教學重心放在前者,后者近些年才逐漸引起重視。2017年,英語教育的這一變化達到井噴狀態(tài),“將中華傳統(tǒng)文化融入英語教育教學中去”逐漸變成校長和英語教師率以為常的話題。
2017年兩會期間,中華傳統(tǒng)文化教育一再成為社會熱點,如“傳統(tǒng)文化要進校園”、“對各級各類學校教材進行修訂,增加優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的課程內(nèi)容”等。2017年底,隨著十九大對文化傳播、文化自信的闡述及英語學科新課改的進一步深入,英語教育與中華傳統(tǒng)文化之間的關(guān)系愈發(fā)緊密起來。用英語傳播中華傳統(tǒng)文化既適應了教育發(fā)展趨勢,也將為傳播中國、增強文化自信蓄積能量,可謂順天應時。
弘揚中華傳統(tǒng)文化的重要性
多年來,國內(nèi)中學的英語教學中對英語語言和文化的學習達到了新的深度和廣度,一定程度上弱化甚至忽略了中國傳統(tǒng)文化的傳遞和滲透。近兩年,這種“一面倒”的現(xiàn)象引起了廣泛關(guān)注。有人認為,對于少年兒童來說,吸收英語知識本身是最重要的,文化滲透問題無關(guān)大雅;也有人認為,中學是學生信念理想形成的關(guān)鍵期,一味吸收外來文化,而忽略了母語文化的基礎地位,可能會讓自身的母語文化陷入一個擠到歷史角落的危險境地。
“當下我國基礎教育階段英語教學主要目的是培養(yǎng)學生英語應用能力和跨文化交際能力,英語教學挖掘了英語國家文化,卻忽視了中國傳統(tǒng)文化的引入,不利于學生雙向能力的培養(yǎng)?!闭劶坝⒄Z課程中的中華傳統(tǒng)文化傳授,貴州省遵義市第十一中學英語教師代翠微如是說。
誠如代老師所言,隨著全球化進程的加快,越來越多的外國人前來中國旅游、學習和生活,他們對中國厚重的文化底蘊充滿好奇,希望能夠了解像“《紅樓夢》”“油條”“端午節(jié)”等具有文化傳統(tǒng)的、特色的、有中國味的內(nèi)容,這也對中國的英語學習者提出了新的責任和挑戰(zhàn),提升傳統(tǒng)文化素養(yǎng)以保證與外國人流暢而平等地進行文化交流。
南京大學從叢教授就曾指出:“中國許多英語學習者雖然學習英語多年,但是在實際場合的應用中,在需要表達一些具有中國文化特色東西的時候,往往就是底氣不足,凸顯出來的問題就是缺少厚重的母語文化涵養(yǎng)。”
根據(jù)浙江省教育科學規(guī)劃“跨文化語境下大學英語教學中母語文化缺失問題研究”研究課題的數(shù)據(jù),認為“自己在英語課堂上有意識地學習中國傳統(tǒng)文化”的人數(shù)只占了學生總數(shù)的11.74%,教師總數(shù)的24%;認為存在“中國文化失語現(xiàn)象”的學生占了71%,教師占了70%。該研究數(shù)據(jù)顯示:學生和教師都普遍認為大學英語的文化教學內(nèi)容常常以英美文化為中心,而中國文化只是偶爾有所涉及,淺嘗輒止。
無獨有偶,在一項針對中學英語教師所做的五級量表的問卷調(diào)查中,對“你認為在英語教學中有必要將中國傳統(tǒng)文化傳授給學生嗎?”的調(diào)查中,24%的教師認為“非常有必要”,56%的教師認為“沒有必要”;對“中國傳統(tǒng)文化輸入是英語的任務之一”的說法這項中,只有20%的教師表示“非常同意”;對“為什么中國傳統(tǒng)文化不是英語教學的任務之一?”的回答一項中,教師的觀點主要為:中國傳統(tǒng)文化的教學是語文科目的任務;英語課本中沒有呈現(xiàn);不是英語科目考試內(nèi)容等。
針對中華傳統(tǒng)文化走進英語課堂,中國認知語言學研究會會長束定芳曾指出,外語課堂中引入中國母語文化有兩個方面的好處:首先,通過對比可以更敏銳地覺察出異域文化的特點,同時對母語的理解也更深刻;其次,引入母語等熟悉的事物后能很好地調(diào)動學習者的積極性。
美國語言學家克萊爾·克拉姆契(Claire Kramsch)也表達了相似的觀點。他認為,外語教學中的文化教學應定位于“提高意識”,而非“認同采納”,努力做到“母語文化”與“目的語文化”之間的互動。他說,“外語教學不但要樹立'知彼’的文化觀,更要培養(yǎng)'知己’的文化意識。只有這樣,中國外語教學才能夠真正成為宏揚中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的媒介,成為中國與世界溝通的橋梁和紐帶。”
滲透中華傳統(tǒng)文化的有效策略
“中華文化博大精深、源遠流長,在中學英語教學中滲透傳統(tǒng)文化的教學,不僅是站在文化傳播和交流的角度,更重要的是它豐富了我國基礎教育英語教學,有利于形成具有民族特色的英語教學體系,提高學生對傳統(tǒng)文化的認同感,使中華文化一代代地傳承下去?!痹谡劶罢n堂中的傳統(tǒng)文化實踐時,江蘇如皋市高明學校初中部英語教師周健如是感嘆。
那么,如何有效地將中華傳統(tǒng)文化融入到中學英語課堂中去呢?記者在走訪中發(fā)現(xiàn)主要有三大策略。
一是提高教師自身的文化素養(yǎng)。英語教師要想在課堂中融入中華傳統(tǒng)文化,自己首先需要對本土文化有一定的了解,并正確看待文化差異。在進行教學時,可以將中華傳統(tǒng)文化穿插其中,將傳統(tǒng)文化理念傳授給學生,培養(yǎng)其形成中國傳統(tǒng)文化認知的自覺意識。
記者了解到,曾有學者做過針對英語教師關(guān)于中國文化知識方面的調(diào)查,調(diào)查結(jié)果并不樂觀:大部分教師的中華傳統(tǒng)文化知識有所欠缺并且缺少傳授中國文化的意識。由于畢業(yè)院校不同,導致英語教師本身的中華傳統(tǒng)文化素養(yǎng)和文化相關(guān)的語言能力也參差不齊。雖則“術(shù)業(yè)有專攻”,但擁有豐富的知識對于英語教師而言仍十分必要。
周健曾引入各類傳統(tǒng)文化活動,作為課堂的“餐前小菜”來提升學生的英語學習興趣,如傳統(tǒng)小吃——clay oven rolls(燒餅)、tomato scrambled eggs( 番 茄 炒 蛋 ) 、 rice-meat dumplings( 肉丸)等;諺語格言——There is no ending to learning.(學無止境)、So said, so done.(言出必行)、An hour in the morning is worth two hours in the evening.(一日之計在于晨)等,這些活動設計對其文化知識儲備提出了較高的要求。
二是以教材為本,適當滲透拓展。教材是教學的依據(jù),滲透傳統(tǒng)文化并不意味著完全拋開英語教材,而是要充分挖掘教材的相關(guān)內(nèi)容,適當?shù)厝谌胫袊鴤鹘y(tǒng)文化,讓學生在習得英語知識和西方文化的過程中,同時接受中華傳統(tǒng)文化知識的熏陶。如2014年3月人民教育出版社出版的新目標英語教材中,在九年級第二單元中國節(jié)日話題中介紹了端午節(jié)、春節(jié)、元宵節(jié)、中秋節(jié)和潑水節(jié),第五單元講述了孔明燈的發(fā)明以及它的象征意義,第六單元談到了茶的發(fā)明,第九單元則描寫了阿炳的二胡名曲《二泉映月》。
來自東北師范大學附屬中學的英語教師仉艷秋對于如何以教材中的知識素材為中心,教授中華傳統(tǒng)文化頗有心得。如在講述中秋節(jié)Full Moon, Full Feelings(《月滿,情濃》)時,仉老師從教材中“嫦娥奔月”的故事出發(fā),開展了講述傳統(tǒng)民間故事的活動。學生們經(jīng)過精心準備,補充了逄蒙、玉兔、吳剛砍樹、“后羿射日”、后羿與嫦娥等故事,讓整節(jié)課充滿了濃厚的古代神話的色彩。仉老師再以學生的故事作為導課,深入挖掘,課程進程完成得得心應手,學生對于知識的理解也更加透徹。仉老師還讓學有余力的學生試著用英文講述其他中國神話故事,如“哪吒鬧?!薄芭畫z補天”“精衛(wèi)填海”等。課程結(jié)束后,學生們表示以往更多將節(jié)日當成是約定俗成的日子,忽視了節(jié)日背后的意義,而在親友團聚和吃喝玩樂之外的意義其實才是傳統(tǒng)節(jié)日要繼承和傳播的應有之道。
三是拓寬中華傳統(tǒng)文化的融入渠道。除課堂教學外,在課外閱讀、校園英語文化節(jié)等活動中也可融入中華傳統(tǒng)文化。教師可向?qū)W生推薦一些課后閱讀書目、報刊雜志上反映中國傳統(tǒng)文化和風俗習慣的英文文學作品等,如林語堂《吾國吾民》英文版作品My Country, My People、許淵沖英譯《唐詩三百首新譯》、China Daily等。教師還可布置閱讀任務,要求學生寫讀后感、故事大意,讓學生根據(jù)閱讀的內(nèi)容和觀點進行批判性閱讀,提出自己的看法和觀點,提升學生對英文與中文的互換認知水平。這樣不僅可以培養(yǎng)學生在中國傳統(tǒng)文化認同方面的敏感性,也可進一步提升學生用英語準確表達中國傳統(tǒng)文化的能力,樹立其“中國文化輸出”意識。
|