首先需要搞清楚何謂“陰陽(yáng)交”?對(duì)此相關(guān)經(jīng)文曰:“黃帝問(wèn)曰:有病溫者,汗出輒復(fù)熱,而脈躁疾不為汗衰,狂言不能食,病名為何?岐伯對(duì)曰:病名陰陽(yáng)交,交者死也?!边@段黃帝與岐伯的一問(wèn)一答翻譯過(guò)來(lái)意思是說(shuō),黃帝問(wèn)岐伯,有的溫?zé)岵』颊?,汗出以后,隨即又發(fā)熱,而且脈象急疾躁動(dòng),其病發(fā)展不僅沒(méi)有因汗出而衰減,反而患者出現(xiàn)言語(yǔ)狂亂,不進(jìn)飲食等癥狀,這叫做什么病呢?岐伯回答說(shuō):這種病就叫“陰陽(yáng)交”,而且這種“陰陽(yáng)交”是臨床上的死癥。 至于這種“陰陽(yáng)交”之所以為熱病中的所謂死癥,經(jīng)文曰:“人所以汗出者,皆生于谷,谷生于精。今邪氣交爭(zhēng)于骨肉而得汗者,是邪卻而精勝也。精勝,則當(dāng)能食而不復(fù)熱,復(fù)熱者邪氣也,汗者精氣也;今汗出而輒復(fù)熱者,是邪勝也,不能食者,精無(wú)俾也,病而留者,其壽可立而傾也。且夫《熱論》曰:汗出而脈尚躁盛者死。今脈不與汗相應(yīng),此不勝其病也,其死明矣。狂言者是失志,失志者死。今見(jiàn)三死,不見(jiàn)一生,雖愈必死也?!?/span> 翻譯過(guò)來(lái)這段說(shuō)的是:人所以能夠出汗,是依賴于水谷所化生的精氣!水谷之精氣如果旺盛,便能勝過(guò)邪氣而出汗?,F(xiàn)在邪氣與正氣交爭(zhēng)于骨肉之間,能夠得到汗出的是邪氣退而精氣勝;精氣勝的,則當(dāng)能進(jìn)飲食而不再發(fā)熱。之所以復(fù)發(fā)熱,乃是邪氣尚留;汗出乃是精氣勝邪;現(xiàn)在汗出后又復(fù)發(fā)熱,乃是邪氣勝過(guò)精氣之故?;颊卟贿M(jìn)飲食,則精氣得不到繼續(xù)補(bǔ)益,邪熱又逗留不去;如果任由患者這樣發(fā)展下去,則病人的生命就會(huì)立即發(fā)生危險(xiǎn)。《熱論》中也曾說(shuō)過(guò):汗出而脈仍躁盛,是死證!現(xiàn)在其脈象不與汗出相應(yīng),此已是精氣已經(jīng)不能勝過(guò)邪氣,死亡的征象已是很明顯的了。況且患者狂言亂語(yǔ)乃是神志失常,神志失常亦是死證?,F(xiàn)在已出現(xiàn)了上述三種死證,卻沒(méi)有一點(diǎn)生機(jī),病雖可能因汗出而暫時(shí)減輕,但終究還是要死亡的。 |
|