2020国产成人精品视频,性做久久久久久久久,亚洲国产成人久久综合一区,亚洲影院天堂中文av色

分享

梁家輝怎么把黃磊犯過(guò)的錯(cuò),統(tǒng)統(tǒng)又犯了一遍

 朱大放 2019-09-03

曾經(jīng)它是爆款。

現(xiàn)在它是魔咒。

Sir至今也沒(méi)想明白,到底是什么讓華語(yǔ)作品如此前“撲”后繼——

《深夜食堂》新三板今日股票行情股票數(shù)據(jù)

前有日本原版,韓國(guó)翻拍版。

后有黃磊劇版,和現(xiàn)在上映的梁家輝影版。

為什么說(shuō)是魔咒?

黃磊,不差吧。

《小歡喜》他不僅是主演而且是編劇,才華還是在的。

然而《深夜食堂》讓他生涯口碑觸底。

家輝哥呢。

香港演技好、魅力久,唯二的Tony 梁,Sir心目中的漢化版最佳人選。

選擇《深夜食堂》作為導(dǎo)演處女作,同樣也絆了一跤。

得承認(rèn)。

國(guó)產(chǎn)影版《深夜食堂》比劇版有了改進(jìn)。

在菜品上——

從日式的天婦羅和壽司。

變成了龍井蝦仁、糖藕、餛飩……

然而在其他方面。

梁家輝幾乎把黃磊曾經(jīng)犯過(guò)的錯(cuò),又重新犯了一遍。

一次是偶然,兩次就得反省了。

為什么他們都折在同一個(gè)漂洋過(guò)海的題材上?

為什么中國(guó)人拍不好它?

以及——

魔咒能打破嗎?

場(chǎng)景錯(cuò)了

醉翁之意不在酒。

《武林外傳》的同??蜅2皇怯脕?lái)做生意的,它是一個(gè)江湖事務(wù)的處理所。

《深夜食堂》也一樣。

它是都市人的心事集散地。

食客三三兩兩地走進(jìn)來(lái),坐下。

在美食的“催吐”作用下,吐露出各自的故事。

走心,是沒(méi)錯(cuò)。

但場(chǎng)景,也并不是虛設(shè)。

人的心門(mén),也只有在合適的氛圍下才會(huì)打開(kāi)。

眾所周知,居酒屋,起源自江戶時(shí)期。

原是日本的底層市民,販夫走卒飲酒作樂(lè)的休閑場(chǎng)所,二戰(zhàn)后變成了具有日本特色的酒吧文化代表,是工薪階層下班后,釋放壓力的地方。

同是減壓場(chǎng)所,與歐美的酒吧相比,居酒屋更突出日本特有的“私”文化。

簡(jiǎn)單說(shuō),它是介于宴會(huì)與家庭之間的產(chǎn)物,就像日式和服,半遮半掩,居酒屋的環(huán)境絕不會(huì)給客人富麗堂皇、高大上的壓迫感,反而以溫馨、妥帖為設(shè)計(jì)主導(dǎo),讓客人恍惚間有回家的感覺(jué)。

但是,吃飯飲酒的臺(tái)面又將客人與招待、廚師淺淺地隔開(kāi),就像拉起薄紗厚度的簾子,真真假假,說(shuō)者有心,聽(tīng)者無(wú)意。

搞清楚這一點(diǎn),就明白,為何在《深夜食堂》的原版設(shè)定里,多么難以啟齒的隱私在小林薰(初代主演)眼皮底下,吐露得底兒掉。

因?yàn)?,絕對(duì)安全,絕對(duì)無(wú)負(fù)擔(dān),第二天也絕對(duì)會(huì)被淹沒(méi)在市井喧囂了,明天又是新的一天。

因?yàn)檫@個(gè)設(shè)定,馮小剛在拍《非誠(chéng)勿擾》時(shí),才會(huì)將秦奮與笑笑關(guān)系關(guān)鍵轉(zhuǎn)折安排在北海道三姐妹居酒屋的酒后……

人移活,樹(shù)移死。

居酒屋的文化,在中國(guó)沒(méi)有這個(gè)土壤。

不論怎樣包裝,怎樣“中國(guó)化”都是無(wú)本之木。

Sir推薦過(guò)《人生一串》《此食此客》等等美食節(jié)目,很多評(píng)論都說(shuō),這才是中國(guó)的“深夜食堂”。

區(qū)別就在于,居酒屋在悶騷、曖昧里探尋人性的幽暗,還真不太適應(yīng)中國(guó)人走南闖北的江湖氣,煙火味。

所以,不論梁家輝再怎樣努力。

菜做得再好吃。

Sir也很難相信一個(gè)穿著木屐,扎著頭巾的廚師,給我們講述他的日式居酒屋里的故事的真實(shí)性。

人物錯(cuò)了

哪怕原版《深夜食堂》中的角色各有各的故事,你也能概括出他們共同的特質(zhì)——

灰色。

第一個(gè)就是老板本人。

梁家輝保留了小林薰的“刀疤”,并且還硬給解釋——是在戰(zhàn)爭(zhēng)里留下來(lái)的,并且牽扯到一段異姓兄弟間的恩怨情仇。

但。

說(shuō)得明白的,就不是曖昧的灰色了。

評(píng)分達(dá)到9.2分的日版第一季,就是死活不交代老板的來(lái)歷,這道傷疤到底是情傷?坐過(guò)牢?還是打過(guò)仗?

你和食客一樣好奇?

沒(méi)用,打死都不說(shuō)。

觀眾是帶著猜度入戲,然后一集又一集陷入不同人生。

而抬起頭,老板似笑非笑站著。

老板這個(gè)人物是“藏”,才會(huì)有下面食客的“露”,就像繪畫(huà)一樣形成勾連趣味。

老板越是悶葫蘆,沉默是金,他hold住的磁場(chǎng)才有非凡手段,拉開(kāi)門(mén)走進(jìn)來(lái)的食客,不論是新客,還是頭回客,都像被中了蠱惑。

說(shuō)說(shuō)說(shuō),什么都說(shuō)。

而且不是一般人,還真不往老板的店里來(lái)。

你看看,原版都是什么人:

面惡心善的黑幫大哥阿龍、愛(ài)慕阿龍,默默關(guān)心的變性異裝癖、性取向邊緣人士、情婦、早逝紅歌星……

無(wú)不顯出一個(gè)“奇”字,奇怪、奇葩,盡顯命運(yùn)詭譎。

與這些人相比,老板的“刀疤”真算不了什么。

可惜,他們?nèi)魏我粋€(gè)人,都有可能成為國(guó)產(chǎn)片中的“技術(shù)問(wèn)題”。

你看梁家輝版——

明顯港味卻硬扮老克臘的老頭、易燃易爆炸的城管阿龍、廣告公司不是姐妹勝似姐妹的吃瓜姐妹(弟)、談戀愛(ài)比打拳更上心的拳擊手、一言不合就在食堂里彈唱的好聲音歌手……

看上去五彩繽紛,卻唯獨(dú)少了灰色地帶。

原版《深夜食堂》老板的“面癱”,和食客之間形成張力,是出沒(méi)風(fēng)波的處變不驚。

同樣“面癱”梁家輝的老板,站在一群道行不深的食客之中,只能更顯得沉悶、無(wú)聊。

看過(guò)原版的觀眾,其實(shí)也明白,梁家輝影版里這些人物絕大多數(shù)都來(lái)自于第一季,如宣傳所說(shuō),是正兒八經(jīng)購(gòu)買(mǎi)了版權(quán)進(jìn)行的翻拍。

但是刪刪改改,角色已丟了七魂六魄。

舉個(gè)例子。

鄧超扮演的阿信與焦俊艷扮演的小雪,原版里也有。

貪杯潦倒的音樂(lè)人與一心想成名的懷夢(mèng)少女互相欣賞,即將迎來(lái)事業(yè)的巔峰。

只可惜少女患癌不幸早逝,只留下一張專輯海報(bào)和一首金曲在居酒屋被后來(lái)的食客唏噓。

并且,少女似乎轉(zhuǎn)生變成一只可憐見(jiàn)萌的流浪貓,時(shí)不時(shí)在居酒屋的清晨,剛剛打烊的時(shí)候,蹭著門(mén)檻,讓老板摩挲。

就像悲苦無(wú)依的人生也有了一點(diǎn)點(diǎn)安慰。

但這原版“哀而不傷”。

硬生生被改編成了“樂(lè)而淫(過(guò)火)”——

“好聲音”評(píng)委與選手一個(gè)眼神就對(duì)上了,擦出愛(ài)情的火花,在居酒屋尬聊尬唱尬舞。

更讓Sir哭笑不得的是,片尾彩蛋里還有鄧超在居酒屋面試一群COSPLAY女郎,笑嘻嘻的鏡頭。

確實(shí),這個(gè)鏡頭原版有。

但缺失了原來(lái)的背景,就顯得格外突兀、油膩。

原版中,音樂(lè)人是在情海里翻滾,所經(jīng)手的女歌手(女伴)不過(guò)是寂寞列車一站又一站。于少女而言,命運(yùn)的悲劇一部分就在于:我本將心照明月,哪知明月照溝渠。

但對(duì)于這位大叔,日劇也并沒(méi)有如對(duì)待“渣男”鞭笞,他也有投入有付出也有悔恨,只不過(guò)寂寞啊,實(shí)在難耐,就像手中的一盞酒。

小津安二郎說(shuō),電影勝在余味。

這部影版就是沒(méi)有這些弦外之音,沒(méi)有這些人性的縫隙。

心用錯(cuò)了

《深夜食堂》作為IP,本身像只可意會(huì)不可言傳的食譜——

真正暖心暖胃的,絕不是走馬觀花似的背臺(tái)詞,更不是靠著閃回撒心靈雞湯。

但I(xiàn)P不是不可改編,故事不是不可移植。

被接受的例子也不少——

但為什么《深夜食堂》不行。

Sir覺(jué)得,比起居酒屋的水土不服,更致命的是這些——

直杵到人臉上的廣告植入。

△ 黃磊版《深夜食堂》

一場(chǎng)拳賽,除了燈下的這幾位,音效下的吶喊聲里,周圍是一片漆黑。

群眾演員也沒(méi)有?

△ 梁家輝版《深夜食堂》

還沒(méi)來(lái)得及走心。

你就已經(jīng)讀出了毛躁和急功近利。

無(wú)論劇版還是影版,國(guó)產(chǎn)《深夜食堂》都暴露出它們——

想簡(jiǎn)單了。

場(chǎng)景簡(jiǎn)單——主要戲份都在居酒屋,拍攝難度/成本不大;

敘事簡(jiǎn)單——幾段故事獨(dú)立成章,不太需要一氣呵成的全局把控;

煽情簡(jiǎn)單——每個(gè)故事,都像一篇網(wǎng)絡(luò)爆文,幾句話就想直戳觀眾的共鳴點(diǎn)。

△ 日版《深夜食堂》

怎么看,都像是一條投入產(chǎn)出比客觀的捷徑。

但。

真的是這樣?

呵呵。

不客氣地說(shuō),兩次國(guó)產(chǎn)《深夜食堂》改編犯的錯(cuò)誤都在于——

在飯店吃過(guò)了開(kāi)水白菜。

就以為回家拿開(kāi)水和白菜,也能做出這道菜。

殊不知。

“當(dāng)時(shí)只道是尋?!钡谋澈?,是多少不露痕跡的慘淡經(jīng)營(yíng)呢?

Sir在梁家輝版《深夜食堂》的特輯里,看到這樣一幕。

簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單。

買(mǎi)菜。

看起來(lái)不錯(cuò),覺(jué)得這樣就對(duì)了。

人與物,和諧相處,色香味俱全。

但是,下一個(gè)鏡頭,又錯(cuò)愕了——

家輝哥在認(rèn)真地演;

群眾在茫然地圍觀。

菜場(chǎng)的隔閡,詭異的像房間里看不見(jiàn)的大象。

這就是觀眾無(wú)法共鳴的原因。

從每個(gè)故事中都能清楚地領(lǐng)略到——

你是你。

他是他。

從未真正地走進(jìn)中國(guó)人的生活里,只是傲慢地看一看,就以為自己了然于心。

本文圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)曾經(jīng)它是爆款。

現(xiàn)在它是魔咒。

Sir至今也沒(méi)想明白,到底是什么讓華語(yǔ)作品如此前“撲”后繼——

《深夜食堂》

前有日本原版,韓國(guó)翻拍版。

后有黃磊劇版,和現(xiàn)在上映的梁家輝影版。

為什么說(shuō)是魔咒?

黃磊,不差吧。

《小歡喜》他不僅是主演而且是編劇,才華還是在的。

然而《深夜食堂》讓他生涯口碑觸底。

家輝哥呢。

香港演技好、魅力久,唯二的Tony 梁,Sir心目中的漢化版最佳人選。

選擇《深夜食堂》作為導(dǎo)演處女作,同樣也絆了一跤。

得承認(rèn)。

國(guó)產(chǎn)影版《深夜食堂》比劇版有了改進(jìn)。

在菜品上——

從日式的天婦羅和壽司。

變成了龍井蝦仁、糖藕、餛飩……

然而在其他方面。

梁家輝幾乎把黃磊曾經(jīng)犯過(guò)的錯(cuò),又重新犯了一遍。

一次是偶然,兩次就得反省了。

為什么他們都折在同一個(gè)漂洋過(guò)海的題材上?

為什么中國(guó)人拍不好它?

以及——

魔咒能打破嗎?

場(chǎng)景錯(cuò)了

醉翁之意不在酒。

《武林外傳》的同??蜅2皇怯脕?lái)做生意的,它是一個(gè)江湖事務(wù)的處理所。

《深夜食堂》也一樣。

它是都市人的心事集散地。

食客三三兩兩地走進(jìn)來(lái),坐下。

在美食的“催吐”作用下,吐露出各自的故事。

走心,是沒(méi)錯(cuò)。

但場(chǎng)景,也并不是虛設(shè)。

人的心門(mén),也只有在合適的氛圍下才會(huì)打開(kāi)。

眾所周知,居酒屋,起源自江戶時(shí)期。

原是日本的底層市民,販夫走卒飲酒作樂(lè)的休閑場(chǎng)所,二戰(zhàn)后變成了具有日本特色的酒吧文化代表,是工薪階層下班后,釋放壓力的地方。

同是減壓場(chǎng)所,與歐美的酒吧相比,居酒屋更突出日本特有的“私”文化。

簡(jiǎn)單說(shuō),它是介于宴會(huì)與家庭之間的產(chǎn)物,就像日式和服,半遮半掩,居酒屋的環(huán)境絕不會(huì)給客人富麗堂皇、高大上的壓迫感,反而以溫馨、妥帖為設(shè)計(jì)主導(dǎo),讓客人恍惚間有回家的感覺(jué)。

但是,吃飯飲酒的臺(tái)面又將客人與招待、廚師淺淺地隔開(kāi),就像拉起薄紗厚度的簾子,真真假假,說(shuō)者有心,聽(tīng)者無(wú)意。

搞清楚這一點(diǎn),就明白,為何在《深夜食堂》的原版設(shè)定里,多么難以啟齒的隱私在小林薰(初代主演)眼皮底下,吐露得底兒掉。

因?yàn)?,絕對(duì)安全,絕對(duì)無(wú)負(fù)擔(dān),第二天也絕對(duì)會(huì)被淹沒(méi)在市井喧囂了,明天又是新的一天。

因?yàn)檫@個(gè)設(shè)定,馮小剛在拍《非誠(chéng)勿擾》時(shí),才會(huì)將秦奮與笑笑關(guān)系關(guān)鍵轉(zhuǎn)折安排在北海道三姐妹居酒屋的酒后……

人移活,樹(shù)移死。

居酒屋的文化,在中國(guó)沒(méi)有這個(gè)土壤。

不論怎樣包裝,怎樣“中國(guó)化”都是無(wú)本之木。

Sir推薦過(guò)《人生一串》《此食此客》等等美食節(jié)目,很多評(píng)論都說(shuō),這才是中國(guó)的“深夜食堂”。

區(qū)別就在于,居酒屋在悶騷、曖昧里探尋人性的幽暗,還真不太適應(yīng)中國(guó)人走南闖北的江湖氣,煙火味。

所以,不論梁家輝再怎樣努力。

菜做得再好吃。

Sir也很難相信一個(gè)穿著木屐,扎著頭巾的廚師,給我們講述他的日式居酒屋里的故事的真實(shí)性。

人物錯(cuò)了

哪怕原版《深夜食堂》中的角色各有各的故事,你也能概括出他們共同的特質(zhì)——

灰色。

第一個(gè)就是老板本人。

梁家輝保留了小林薰的“刀疤”,并且還硬給解釋——是在戰(zhàn)爭(zhēng)里留下來(lái)的,并且牽扯到一段異姓兄弟間的恩怨情仇。

但。

說(shuō)得明白的,就不是曖昧的灰色了。

評(píng)分達(dá)到9.2分的日版第一季,就是死活不交代老板的來(lái)歷,這道傷疤到底是情傷?坐過(guò)牢?還是打過(guò)仗?

你和食客一樣好奇?

沒(méi)用,打死都不說(shuō)。

觀眾是帶著猜度入戲,然后一集又一集陷入不同人生。

而抬起頭,老板似笑非笑站著。

老板這個(gè)人物是“藏”,才會(huì)有下面食客的“露”,就像繪畫(huà)一樣形成勾連趣味。

老板越是悶葫蘆,沉默是金,他hold住的磁場(chǎng)才有非凡手段,拉開(kāi)門(mén)走進(jìn)來(lái)的食客,不論是新客,還是頭回客,都像被中了蠱惑。

說(shuō)說(shuō)說(shuō),什么都說(shuō)。

而且不是一般人,還真不往老板的店里來(lái)。

你看看,原版都是什么人:

面惡心善的黑幫大哥阿龍、愛(ài)慕阿龍,默默關(guān)心的變性異裝癖、性取向邊緣人士、情婦、早逝紅歌星……

無(wú)不顯出一個(gè)“奇”字,奇怪、奇葩,盡顯命運(yùn)詭譎。

與這些人相比,老板的“刀疤”真算不了什么。

可惜,他們?nèi)魏我粋€(gè)人,都有可能成為國(guó)產(chǎn)片中的“技術(shù)問(wèn)題”。

你看梁家輝版——

明顯港味卻硬扮老克臘的老頭、易燃易爆炸的城管阿龍、廣告公司不是姐妹勝似姐妹的吃瓜姐妹(弟)、談戀愛(ài)比打拳更上心的拳擊手、一言不合就在食堂里彈唱的好聲音歌手……

看上去五彩繽紛,卻唯獨(dú)少了灰色地帶。

原版《深夜食堂》老板的“面癱”,和食客之間形成張力,是出沒(méi)風(fēng)波的處變不驚。

同樣“面癱”梁家輝的老板,站在一群道行不深的食客之中,只能更顯得沉悶、無(wú)聊。

看過(guò)原版的觀眾,其實(shí)也明白,梁家輝影版里這些人物絕大多數(shù)都來(lái)自于第一季,如宣傳所說(shuō),是正兒八經(jīng)購(gòu)買(mǎi)了版權(quán)進(jìn)行的翻拍。

但是刪刪改改,角色已丟了七魂六魄。

舉個(gè)例子。

鄧超扮演的阿信與焦俊艷扮演的小雪,原版里也有。

貪杯潦倒的音樂(lè)人與一心想成名的懷夢(mèng)少女互相欣賞,即將迎來(lái)事業(yè)的巔峰。

只可惜少女患癌不幸早逝,只留下一張專輯海報(bào)和一首金曲在居酒屋被后來(lái)的食客唏噓。

并且,少女似乎轉(zhuǎn)生變成一只可憐見(jiàn)萌的流浪貓,時(shí)不時(shí)在居酒屋的清晨,剛剛打烊的時(shí)候,蹭著門(mén)檻,讓老板摩挲。

就像悲苦無(wú)依的人生也有了一點(diǎn)點(diǎn)安慰。

但這原版“哀而不傷”。

硬生生被改編成了“樂(lè)而淫(過(guò)火)”——

“好聲音”評(píng)委與選手一個(gè)眼神就對(duì)上了,擦出愛(ài)情的火花,在居酒屋尬聊尬唱尬舞。

更讓Sir哭笑不得的是,片尾彩蛋里還有鄧超在居酒屋面試一群COSPLAY女郎,笑嘻嘻的鏡頭。

確實(shí),這個(gè)鏡頭原版有。

但缺失了原來(lái)的背景,就顯得格外突兀、油膩。

原版中,音樂(lè)人是在情海里翻滾,所經(jīng)手的女歌手(女伴)不過(guò)是寂寞列車一站又一站。于少女而言,命運(yùn)的悲劇一部分就在于:我本將心照明月,哪知明月照溝渠。

但對(duì)于這位大叔,日劇也并沒(méi)有如對(duì)待“渣男”鞭笞,他也有投入有付出也有悔恨,只不過(guò)寂寞啊,實(shí)在難耐,就像手中的一盞酒。

小津安二郎說(shuō),電影勝在余味。

這部影版就是沒(méi)有這些弦外之音,沒(méi)有這些人性的縫隙。

心用錯(cuò)了

《深夜食堂》作為IP,本身像只可意會(huì)不可言傳的食譜——

真正暖心暖胃的,絕不是走馬觀花似的背臺(tái)詞,更不是靠著閃回撒心靈雞湯。

但I(xiàn)P不是不可改編,故事不是不可移植。

被接受的例子也不少——

但為什么《深夜食堂》不行。

Sir覺(jué)得,比起居酒屋的水土不服,更致命的是這些——

直杵到人臉上的廣告植入。

△ 黃磊版《深夜食堂》

一場(chǎng)拳賽,除了燈下的這幾位,音效下的吶喊聲里,周圍是一片漆黑。

群眾演員也沒(méi)有?

△ 梁家輝版《深夜食堂》

還沒(méi)來(lái)得及走心。

你就已經(jīng)讀出了毛躁和急功近利。

無(wú)論劇版還是影版,國(guó)產(chǎn)《深夜食堂》都暴露出它們——

想簡(jiǎn)單了。

場(chǎng)景簡(jiǎn)單——主要戲份都在居酒屋,拍攝難度/成本不大;

敘事簡(jiǎn)單——幾段故事獨(dú)立成章,不太需要一氣呵成的全局把控;

煽情簡(jiǎn)單——每個(gè)故事,都像一篇網(wǎng)絡(luò)爆文,幾句話就想直戳觀眾的共鳴點(diǎn)。

△ 日版《深夜食堂》

怎么看,都像是一條投入產(chǎn)出比客觀的捷徑。

但。

真的是這樣?

呵呵。

不客氣地說(shuō),兩次國(guó)產(chǎn)《深夜食堂》改編犯的錯(cuò)誤都在于——

在飯店吃過(guò)了開(kāi)水白菜。

就以為回家拿開(kāi)水和白菜,也能做出這道菜。

殊不知。

“當(dāng)時(shí)只道是尋常”的背后,是多少不露痕跡的慘淡經(jīng)營(yíng)呢?

Sir在梁家輝版《深夜食堂》的特輯里,看到這樣一幕。

簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單。

買(mǎi)菜。

看起來(lái)不錯(cuò),覺(jué)得這樣就對(duì)了。

人與物,和諧相處,色香味俱全。

但是,下一個(gè)鏡頭,又錯(cuò)愕了——

家輝哥在認(rèn)真地演;

群眾在茫然地圍觀。

菜場(chǎng)的隔閡,詭異的像房間里看不見(jiàn)的大象。

這就是觀眾無(wú)法共鳴的原因。

從每個(gè)故事中都能清楚地領(lǐng)略到——

你是你。

他是他。

從未真正地走進(jìn)中國(guó)人的生活里,只是傲慢地看一看,就以為自己了然于心。

本文圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多