謝謝邀請(qǐng)! 掌握初一文言文學(xué)習(xí)方法及技巧還需追本溯源。 一、文言文及其特征 著名語(yǔ)言文學(xué)家、教育家王力先生在《古代漢語(yǔ)》中指出:“文言是指以先秦口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的上古漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言以及后來(lái)歷代作家仿古的作品中的語(yǔ)言”。 文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。 文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話(huà)文來(lái)講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。其特征是言文分離、行文簡(jiǎn)練、注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整。 二、文言文理解方法 1、初步感知、整體把握 學(xué)習(xí)文言文時(shí),首先初讀一遍,整體感知把握文章的大概意思,遇到不會(huì)的字詞跳過(guò)去,直接閱讀下文。這樣做有兩個(gè)好處:一是能夠培養(yǎng)對(duì)文章信息的提取能力;二是當(dāng)遇到不會(huì)時(shí),學(xué)生會(huì)糾結(jié)在那里,失去了對(duì)文言文的閱讀興趣。 2、結(jié)合注釋、理解學(xué)習(xí) 第一遍初讀之后,要結(jié)合注釋?zhuān)斫庵攸c(diǎn)字詞的含義,理解文章意思,積累字詞語(yǔ)句,為以后的文言文打下良好的基礎(chǔ)。 3、咬文嚼字、分解詞語(yǔ) 文言文有個(gè)最大的特點(diǎn)是:?jiǎn)巫殖稍~,行文簡(jiǎn)練。這就要求我們要重點(diǎn)關(guān)注某些詞語(yǔ)解釋?zhuān)珳?zhǔn)地讀懂文言文。我們閱讀文言文是為了讀懂它,并且明確它告訴我們的關(guān)于人生的道理。我們古代的祖先是非常具有智慧的,這種智慧往往通過(guò)文言文和,漢字傳遞給我們,所以我們可以通過(guò)這種方式掌握古人的智慧,把它應(yīng)用到作文或是生活中去。 三、文言文斷句方法 正確斷句總的原則是:首先要反復(fù)通讀全文,弄清全篇的文意。其次在斷句過(guò)程中要做到先易后難,把會(huì)斷的句子先斷開(kāi);對(duì)不易斷開(kāi)的字、句,要仔細(xì)推敲原文前后的含義、分析難句與上下文的聯(lián)系,再定出每一句中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。要多讀文言文,以增強(qiáng)語(yǔ)感,提高斷句能力。 1.從各類(lèi)虛詞在句中的作用、用法找出斷句的規(guī)律 2.用語(yǔ)法知識(shí)來(lái)斷句 3.利用排比句、對(duì)偶句和對(duì)稱(chēng)句斷句 4.注意特殊的詞匯現(xiàn)象 四、文言文背誦方法 文言文要求背誦默寫(xiě)的篇目較多,要做到不漏字、不添字、不改字、不顛倒語(yǔ)序、不寫(xiě)錯(cuò)別字就沒(méi)那么容易了,更不用提對(duì)一些語(yǔ)句的理解性記憶了。所以把默寫(xiě)功夫做到細(xì)致準(zhǔn)確、一字不差、深刻理解、靈活運(yùn)用才能達(dá)到中考要求。 1、大聲誦讀 第一步大聲誦讀古文古詩(shī),每篇連續(xù)誦讀五遍以上,通過(guò)誦讀可以強(qiáng)化對(duì)文章的再熟悉,另一方面隨著誦讀遍數(shù)的增加會(huì)逐漸加深對(duì)文章內(nèi)容的理解,即自己對(duì)文章的感悟、體會(huì),更加深刻地了解作者寫(xiě)這篇文章的目的。古人的“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)”說(shuō)的就是這個(gè)道理。 2、勾畫(huà)名言警句、關(guān)鍵語(yǔ)句 勾畫(huà)揭示主題、中心的關(guān)鍵性語(yǔ)句重點(diǎn)背誦,并理解它在文中的作用,以備理解性記憶之需。 3、出聲背誦 在大聲誦讀及勾畫(huà)重點(diǎn)句的基礎(chǔ)上,出聲背誦會(huì)更快記憶。出聲是關(guān)鍵,因?yàn)樽x出聲音來(lái)是對(duì)人的記憶功能的再重復(fù),能起到在心里默背的雙重功效,而且出聲能隨時(shí)發(fā)現(xiàn)、檢查自己的錯(cuò)誤。尤其對(duì)一些背誦準(zhǔn)確度不高的同學(xué)而言,出聲背誦是解決問(wèn)題的最好方法。 4、默寫(xiě)鞏固 背誦是過(guò)程,默寫(xiě)正確才是考試拿分的終極檢測(cè)目標(biāo),所以,不管背得多熟,都得默寫(xiě)并且對(duì)照書(shū)本檢查糾錯(cuò)。 五、文言文翻譯的方法 1、文言文翻譯基本方法:直譯和意譯 2、文言文翻譯具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變 3、文言文翻譯的要求:“信、達(dá)、雅” (1)“信”就是準(zhǔn)確,即忠實(shí)于原文意義,不添、不加、不漏,直譯為主,意譯為輔。 (2)“達(dá)”就是通順,沒(méi)有語(yǔ)病,符合表達(dá)習(xí)慣,遇到古今異義、通假字、文言句式等語(yǔ)言現(xiàn)象而無(wú)法直譯時(shí),就可以靈活地或適當(dāng)?shù)夭捎靡庾g的方法。 (3)“雅”就是譯文語(yǔ)句優(yōu)美,用詞造句比較講究,而且有一定的文采,使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫(xiě)作風(fēng)格。 4、文言文翻譯的原則:“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主” 總之,文言文的學(xué)習(xí)好比是另一門(mén)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),語(yǔ)言的學(xué)習(xí)是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,要注重積累基礎(chǔ)知識(shí),付出了時(shí)間,方能厚積薄發(fā) 。 作者:若水無(wú)憂(yōu)518,教育領(lǐng)域創(chuàng)作者。關(guān)注解讀教育熱點(diǎn),傳播教育理念 讓我們一起關(guān)注教育熱點(diǎn),傳播教育理念!圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有。如侵即刪 |
|
來(lái)自: 榮欣銘 > 《中學(xué) 語(yǔ)文》