經(jīng)典閱讀不能速成 夕 君 文學(xué)經(jīng)典對(duì)人類文明、文化的意義,已經(jīng)毋庸贅言。考慮到這一意義以及公版書成本較低等情況,文學(xué)經(jīng)典尤其是世界名著、中國古典文學(xué)經(jīng)典作品作為出版資源,為眾多出版機(jī)構(gòu)所熱衷。 經(jīng)典作為人類文化的瑰寶,被廣泛出版、傳播,無疑是好事。由于學(xué)術(shù)觀念、美學(xué)趣味的不同,翻譯、校勘等方面的差異,經(jīng)典作品存在多個(gè)不同版本,也是十分正常的事情,百花齊放,不無可喜之處。 然而筆者發(fā)現(xiàn),在與文學(xué)經(jīng)典有關(guān)的出版物中,速讀類圖書品種、數(shù)量不少,既有國學(xué)經(jīng)典速讀,也有世界名著速讀,都頗受歡迎。這類圖書將文學(xué)經(jīng)典、名著“濃縮”,通過短短兩三百頁的篇幅,可以“閱讀”幾十部作品。這類圖書善于概括主旨大意、羅列名段名句,有的還“細(xì)心”提示名段名句的適用場(chǎng)合,美其名曰“讓讀者享受閱讀的便利性”。 坦率地講,筆者十分厭惡速讀類圖書。文學(xué)作品的思想主題往往并不唯一,也難以用三言兩語予以概括,越是好作品,越如此。經(jīng)典閱讀是一種私人的、高級(jí)的智力、心靈活動(dòng),經(jīng)典以其思想、精神與文化力量啟迪智慧、溫潤心靈、慰藉情感,每位讀者以其獨(dú)特的認(rèn)識(shí)能力、審美偏好、人生經(jīng)驗(yàn),與經(jīng)典對(duì)話并從中獲得共鳴、啟示乃至升華。這一過程具有個(gè)體性、不可替代性,簡單地說,即是“一千個(gè)讀者有一千個(gè)哈姆雷特”。從這個(gè)角度觀照,速讀類圖書斷章取義、迷戀捷徑,背離了經(jīng)典閱讀的意義和價(jià)值,其作用不過在于為閱讀該書的人提供某種談資,使其擁有“博覽群書”“博古通今”的假象。 現(xiàn)代社會(huì)追求效率,但許多關(guān)乎精神、心靈的事,是不能以效率來衡量的。出版機(jī)構(gòu)適當(dāng)迎合市場(chǎng)需要、考慮經(jīng)濟(jì)效益,無可厚非,但從事文化事業(yè),首先不該忽略的是社會(huì)效益。經(jīng)典閱讀不該是拿來炫耀的,出版行業(yè)也不該助長這種浮躁和虛榮。 的確,現(xiàn)代人生活節(jié)奏快、壓力大,閱讀大部頭作品存在一定客觀困難。那么,就不妨選擇短篇小說、古典詩詞來閱讀,篇幅短小,精練雋永;部分作品較為艱深、難讀,那么就不妨選擇名家的譯本、注本或?qū)ёx本來閱讀,由小到大、由易及難地接近經(jīng)典。即便不閱讀經(jīng)典,也比閱讀偽經(jīng)典并試圖以此驕人要好得多。出版機(jī)構(gòu)應(yīng)該以其責(zé)任感和專業(yè)性,引導(dǎo)讀者樹立正確的閱讀觀,逐步培養(yǎng)社會(huì)大眾的良好閱讀習(xí)慣,提升其文化水平——至少,要守護(hù)住閱讀的真誠和純潔。 |
|