蕓菱有話說(shuō) 今天,李超老師帶領(lǐng)大家一起學(xué)習(xí)《輔行訣》救五臟諸勞損病方。 李超醫(yī)師既往系列文章: 嗓子疼,僅僅是有火嗎? 喘憋驗(yàn)案四則 服藥一劑后,過(guò)敏性鼻炎癥狀明顯減輕 從輔行訣看柴胡桂枝干姜湯丨一則病案引發(fā)的思考 從《輔行訣》“湯液經(jīng)圖”談痞證治療 《輔行訣》之五臟補(bǔ)瀉法則 《輔行訣》之肝臟補(bǔ)瀉 《輔行訣》之脾臟補(bǔ)瀉 《輔行訣》之肺臟補(bǔ)瀉 《輔行訣》之腎臟補(bǔ)瀉 《輔行訣》瀉方五首 陶云:經(jīng)方有救諸勞損病方,亦有五首,然綜觀其要義,蓋不外虛候方加減而已,錄出以備修真之輔,拯人之危也。然其方意深妙,非俗淺所識(shí)。緣諸損候,藏氣互乘,虛實(shí)雜錯(cuò),藥味寒熱并行,補(bǔ)瀉相參,先圣遺奧,出人意表。漢晉以還,諸名醫(yī)輩,張機(jī)、衛(wèi)汜[汛]、華元化、吳普、皇甫玄晏、支法師、葛稚川、范將軍等,皆當(dāng)代名賢,咸師式此《湯液經(jīng)法》,愍救疾苦,造福含靈。其間增減,雖各擅其異,或致新效,似亂舊經(jīng),而其旨趣,仍方圓之于規(guī)矩也。 明言補(bǔ)方五首,暗含五行乘侮,故而虛實(shí)錯(cuò)雜,用藥補(bǔ)瀉相施,寒熱并行,故分析補(bǔ)方五首,須知何臟虛損而何臟相乘,須知藥物何者施補(bǔ)何者為瀉,如此才能略或圣人旨意。 養(yǎng)生補(bǔ)肝湯 治肝虛,筋極,腹中堅(jiān)澼,大便閟塞方: 蜀椒(汗,一升) 桂心(三兩) 韭葉(切,一把) 芍藥(三兩) 芒硝(半斤) 胡麻油(一升) 上六味,以水五升,先煮椒、桂、韭葉、芍藥,取得三升,去滓。納芒硝于內(nèi),待消已,即?;稹⒙橛蛢A入,乘熱,急以桑枝三枚,各長(zhǎng)尺許,不住手?jǐn)?,令與藥和合為度,共得三升,溫分三服,一日盡之。 參考條文:凡筋極者主肝也,肝應(yīng)筋,筋與肝合,肝有病從筋生。又曰∶以春遇病為筋痹,筋痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于肝,則陽(yáng)氣入于內(nèi),陰氣出于外,若陰氣外出,出則虛,虛則筋虛,筋虛則善悲,色青蒼白見(jiàn)于目下,若傷寒則筋不能動(dòng),十指爪皆痛,數(shù)好轉(zhuǎn)筋,其源以春甲乙日得之傷風(fēng),風(fēng)在筋為肝虛風(fēng)也。若陽(yáng)氣內(nèi)發(fā),發(fā)則實(shí),實(shí)則筋實(shí),筋實(shí)則善怒,嗌干傷熱則咳,咳則脅下痛不能轉(zhuǎn)側(cè),又腳下滿痛,故曰肝實(shí)風(fēng)也。然則因其輕而揚(yáng)之,因其重而減之,因其衰而彰之。審其陰陽(yáng)以別柔剛,陽(yáng)病治陰,陰病治陽(yáng)。善治病者,病在皮毛、肌膚、筋脈而治之,次治六腑,若至五臟則半死矣?!浴秱浼鼻Ы鹨健ぞ硎弧?/p> 愚見(jiàn):筋極應(yīng)為筋亟,《說(shuō)文解字》注釋“亟”為“敏疾也。徐鍇曰:“承天之時(shí),因地之利,口謀之,手執(zhí)之,時(shí)不可失,疾也”,后之脈極等皆如此。肝在體為筋,筋亟者,肝之患也。方名補(bǔ)肝湯則知肝木辛散不及而失于疏泄,肝木虧虛則肺金乘之,即燥金盛而收藏太過(guò)。 以方測(cè)證,養(yǎng)生補(bǔ)肝湯治療《備急千金要方》所言“若傷寒則筋不能動(dòng),十指爪皆痛,數(shù)好轉(zhuǎn)筋,其源以春甲乙日得之傷風(fēng),風(fēng)在筋為肝虛風(fēng)也。”風(fēng)木不及,則氣血不暢而腹中堅(jiān)癖;燥金太過(guò),則收斂不行而大便閟塞,故養(yǎng)生補(bǔ)肝湯補(bǔ)肝之辛散,瀉肺之收斂。補(bǔ)肝者,蜀椒、桂枝、韭葉之辛散,瀉肺者芒硝咸軟(火克金,咸克酸)、胡麻油潤(rùn)通;佐芍藥一味而兼防辛散太過(guò)、瀉肺太過(guò)之功。后學(xué)所疑惑者,補(bǔ)肝舍干姜而用蜀椒韭葉者何? 依《神農(nóng)本草經(jīng)》言,二者皆可溫中并治療咳逆上氣等,蜀椒色赤,具木火之性,入血分而活血逐瘀治療皮膚死肌,干姜色黃,具木土之性,入水分而發(fā)表出汗,治療濕痹、腸澼、下利等。 調(diào)中補(bǔ)心湯 治心勞,脈極,心中煩悸,神識(shí)慌惚方: 旋覆花(一升,一方作牡丹皮四兩) 栗子(打去殼,十二枚) 蔥葉(十四莖) 豉(半斤,一方作山萸肉) 梔子(十四枚,打) 人參(三兩,切) 上方六味,以清酒四升,水六升,煮取三升,溫分三服,日三。 參考條文:凡脈極者主心也。心應(yīng)脈,脈與心合。心有病從脈起。又曰∶以夏遇病為脈痹,脈痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于心,則飲食不為肌膚,咳脫血色白不澤,其脈空虛,口唇見(jiàn)赤色。凡脈氣衰,血焦發(fā)墮,以夏丙丁日得之于傷風(fēng),損脈為心風(fēng)。心風(fēng)之狀,多汗惡風(fēng)。若脈氣實(shí)則熱,熱則傷心,使人好怒,口為赤色,甚則言語(yǔ)不快,血脫色干燥不澤,飲食不為肌膚。若脈氣虛則寒,寒則咳,咳則心痛,喉中介介如哽,甚則咽腫喉痹。故曰,心風(fēng)虛實(shí)候也。 生地黃煎 治脈熱極則血色脫色白干燥不澤,飲食不為肌膚,消熱止極強(qiáng)胃氣方。 生地黃汁生麥門(mén)冬赤蜜(各一升)心(一作豉)遠(yuǎn)志(各二升)人參白術(shù)茯苓芍藥干地黃(各三兩)甘草(二兩)石膏(六兩)生葳蕤(四兩) 上十三味,十一味咀,以水一斗二升煮取二升七合,去滓,下地黃汁及蜜,更煎取三升半,分四服。 ——摘自《備急千金要方·卷十三》 栗:味咸,溫,無(wú)毒.主益氣,濃腸胃,補(bǔ)腎氣,令人耐饑,生山陰,九月采?!浴睹t(yī)別錄》 愚見(jiàn):心在體為脈,脈亟者,心之患也。方名補(bǔ)心湯則知心火咸軟不及而失于炎上,心火虧虛則腎水乘之,及寒水盛而封藏太過(guò)。以方測(cè)證,調(diào)中補(bǔ)心湯治療《備急千金要方》所言“若脈氣虛則寒,寒則咳,咳則心痛,喉中介介如哽,甚則咽腫喉痹”,而生地黃煎則是治療“熱則傷心,使人好怒,口為赤色,甚則言語(yǔ)不快,血脫色干燥不澤,飲食不為肌膚”。旋復(fù)花、栗子咸軟散結(jié);豆豉兼具金火之性,酵后味酸而散,宣發(fā)郁熱;梔子苦寒清熱去煩;人參土性醇厚,瀉腎水封藏太過(guò)之用(土克水,干克苦);蔥葉、清酒辛溫,助氣血運(yùn)行,以“血遇寒則凝、遇熱則行”故也。 此方與炙甘草湯不同,后者心之東方太過(guò)(升降出入,無(wú)器不有),故治以甘緩、酸收,佐以苦堅(jiān)、辛散。(關(guān)于炙甘草湯分析,參考李陽(yáng)波先生《開(kāi)啟中醫(yī)之門(mén)》) 建中補(bǔ)脾湯 治脾虛,肉極,羸瘦如柴,腹中拘急,四肢無(wú)力方: 甘草(炙,二兩) 大棗(十二枚,去核[掰]) 生姜(三兩,切) 黃飴(一升) 桂枝(二兩) 芍藥(六兩) 上六味,以水七升,煮取三升,去滓,內(nèi)飴,更上火,令消已,溫服一升,日盡之。 參考條文:凡肉極者,主脾也。脾應(yīng)肉,肉與脾合,若脾病則肉變色。又曰∶至陰遇病為肌痹,肌痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于脾,體癢淫淫如鼠走,其人身上津液脫,腠理開(kāi),汗大泄,鼻端色黃是其相也。 凡風(fēng)氣藏于皮膚,肉色則敗。以季夏戊己日傷于風(fēng)為脾風(fēng)。脾風(fēng)之狀,多汗陰動(dòng)傷寒,寒則虛,虛則體重怠墮,四肢不欲舉,不嗜飲食,食則咳,咳則右脅下痛隱隱引肩背不可以動(dòng)轉(zhuǎn),名曰厲風(fēng),里虛外實(shí),若陽(yáng)動(dòng)傷熱,熱則實(shí),實(shí)則人身上如鼠走,唇口壞,皮膚色變,身體津液脫,腠理開(kāi),汗大泄,名曰惡風(fēng),而須決其綱紀(jì),知其終始,陰陽(yáng)動(dòng)靜,肉之虛實(shí),實(shí)則瀉之,虛則補(bǔ)之,能治其病者,風(fēng)始入肉皮毛肌膚筋脈之間,即須決之。若入六腑五臟則半死矣。 ——摘自《備急千金要方·卷十五》 愚見(jiàn):脾在體為肉,肉亟者,脾之患也。建中補(bǔ)脾湯及《傷寒論》小建中湯,補(bǔ)中焦之不足故用甘也,瀉肝木之相乘(土虛則木乘)故用酸也。建中補(bǔ)脾湯中飴糖、大棗、炙甘草三藥味甘;桂枝、生姜二藥辛散;芍藥一味酸斂?!恫貧夥〞r(shí)論》云“脾欲緩,急食甘以緩之”、“肝苦急,急食甘以緩之”;《輔行訣》記載脾德在緩,肝德在散,肺德在收;小建中湯以飴糖為君;大棗、甘草為臣補(bǔ)脾之甘緩制肝氣橫逆;佐以芍藥柔肝緩急、生姜及桂枝防甘緩酸收太過(guò)。 寧氣補(bǔ)肺湯 治肺虛,氣極,煩熱,汗出,口舌渴燥方: 麥門(mén)冬(二升) 五味子(一升) 白酨漿(五升) 芥子(半升) 旋覆花(一兩) 竹葉(三把) 上六味,但以白酨漿共煮,取得三升,溫分三服,日盡之。 (白酨漿:“酨”,又稱為“酢”,即“醋”,是漢代以前的名稱?!吨芏Y?天官?酒正》“漿”字下漢鄭玄注:“今之酨漿也。”唐賈公彥疏:“漢時(shí)名為酨漿”。南北朗時(shí)已通名為醋。白酨漿即白醋。) 參考條文:凡氣極者,主肺也。肺應(yīng)氣,氣與肺合。又曰∶以秋遇病為皮痹,皮痹不已,復(fù)感于邪,內(nèi)舍于肺,則寒濕之氣客于六腑也。若肺有病則先發(fā)氣,氣上沖胸,常欲自恚。以秋庚辛日傷風(fēng)邪之氣為肺風(fēng),肺風(fēng)之狀多汗。若陰傷則寒,寒則虛,虛則氣逆咳,咳則短氣,暮則甚。陰氣至,濕氣生,故甚陰畏陽(yáng)氣,晝?nèi)談t瘥。若陽(yáng)傷則熱,熱則實(shí),實(shí)則氣喘息上胸噫,甚則唾血也。然陽(yáng)病治陰,陰是其里。陰病治陽(yáng),陽(yáng)是其表。是以陰陽(yáng)表里衰旺之源。 故知以陽(yáng)調(diào)陰,以陰調(diào)陽(yáng)。陽(yáng)氣實(shí)則決,陰氣虛則引。善治病者,初入皮毛,肌膚筋脈則治之。若至六腑五臟,半死矣。 ——摘自《備急千金要方·卷十七》 麥門(mén)冬氣寒,味微苦甘,治肺中〔伏〕火,〔脈〕氣欲絕。加五味子、人參〔二〕味,為生脈散,補(bǔ)肺中元?dú)獠蛔?,須用之?——摘自《醫(yī)學(xué)啟源·卷下》 愚見(jiàn):方名補(bǔ)肺,知肺金收斂不及,金虛則心火乘之。故寧氣補(bǔ)肺湯補(bǔ)肺以酸,以酸斂之性合秋收之德,故寧氣補(bǔ)肺湯麥冬、五味子、白漿(白醋)以斂肺益氣之用;收令不行則,長(zhǎng)令亢勝,故火熱上炎而煩熱汗出口苦等,故瀉心以苦,此竹葉之用;芥子、旋花軟堅(jiān)散結(jié)以消痰瘰。與瀉方五首之“瀉脾湯”之瀉脾氣壅滯,補(bǔ)肺氣斂降不同,二者雖皆可治咳,然寧氣補(bǔ)肺湯肺虛失斂,火熱亢勝;而瀉脾湯則為脾氣壅滯,中焦不通,肺氣不降,故辛散瀉中焦壅滯而酸斂降肺氣上逆。生脈散以人參補(bǔ)五臟虛勞,益氣建中,麥冬、五味子清肺中伏火,酸斂而方氣之外散。 固元補(bǔ)腎湯 治腎虛,精極,遺精,失溺,氣乏無(wú)力,不可動(dòng)轉(zhuǎn),唾血、咯血方: 地黃(切) 王瓜根(切,各三兩,一作山藥) 苦酒(一升) 甘草(炙) 薤白(四兩) 干姜(二兩,切) 上方六味,以苦酒合井泉水五升煮之,取得三升,每服一升,一日盡之。 參考條文:凡精極者,通主五臟六腑之病候也。若五臟六腑衰,則形體皆極,眼視而無(wú)明,齒焦而發(fā)落。身體重則腎水生,耳聾行步不正。凡陽(yáng)邪害五臟,陰邪損六腑。陽(yáng)實(shí)則從陰引陽(yáng),陰虛則從陽(yáng)引陰。若陽(yáng)病者主高,高則實(shí),實(shí)則熱,眼視不明,齒焦發(fā)脫,腹中滿滿,則歷節(jié)痛痛,則宜瀉于內(nèi)。若陰病者主下,下則虛,虛則寒,體重則腎水生,耳聾行步不正。 邪氣入內(nèi),行于五臟則咳,咳則多涕唾,面腫氣逆,邪氣逆于六腑,淫虛厥于五臟,故曰精極也。所以形不足溫之以氣,精不足補(bǔ)之以味。善治精者,先治肌膚筋脈,次治六腑。若邪至五臟,已半死矣。扁鵲曰∶五陰氣俱絕不可治,絕則目系轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)則目精奪,為志先死,遠(yuǎn)至一日半日,非醫(yī)所及矣。宜須精研以表治里,以左治右,以右治左,以我知彼,疾皆瘥矣。 ——摘自《備急千金要方·卷十九》 王瓜:味苦寒。主消渴內(nèi)痹淤血,月閉,寒熱,酸疼,益氣,俞聾。 ——摘自《神農(nóng)本草經(jīng)》 帶下經(jīng)水不利,少腹?jié)M痛,經(jīng)一月再見(jiàn)者,土瓜根散主之。 土瓜極散方(陰頹腫亦主之) 土瓜根芍藥桂枝 .蟅蟲(chóng)各三兩 右四味,杵為散,酒服方寸匕,日三服。 ——摘自《金匱要略》 愚見(jiàn):方名固元補(bǔ)腎湯,知腎水封藏不足,精失于藏而遺精,水失封藏而遺尿;腎水虛而不藏,則脾土乘之,甘緩太過(guò)。補(bǔ)腎水以苦,以味苦則堅(jiān)之故;抑脾土以辛,以木克土,肝克脾,辛克甘之故。固元補(bǔ)腎湯以味苦之地黃為君藥,補(bǔ)腎填精之用,臣以王瓜根,助封藏而瀉郁熱,佐以薤白、干姜等抑制脾土、甘草補(bǔ)虛、苦酒酸斂(山藥兼具金水之性,如方用之,亦有金水相生之理;方中地黃、山藥、苦酒同用可參考八味丸之地黃、山藥、山萸同用,則收獲良多)。雖遺精、遺尿而用辛者,藉肝之辛散之功,化決瀆之力,則水液周行,化水飲停滯為甘露津液濡養(yǎng)周身。 【作者簡(jiǎn)介】李超,男,北京中醫(yī)藥大學(xué)碩士研究生,師從經(jīng)方名師張立山教授,體悟經(jīng)典;侍診首都國(guó)醫(yī)名師武維屏教授,融匯諸家。于東直門(mén)醫(yī)院工作近十載,不斷鉆研岐黃之術(shù),用心體悟經(jīng)典奧妙。現(xiàn)坐診于漢典中醫(yī)院,出診時(shí)間周一、周二、周三、周五、周日全天。 本文由李超醫(yī)師原創(chuàng),授權(quán)中醫(yī)集結(jié)號(hào)獨(dú)家發(fā)表,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明作者和出處。 本文轉(zhuǎn)自微信號(hào):中醫(yī)集結(jié)號(hào) |
|
來(lái)自: 昵稱52216650 > 《中醫(yī)》