李晶
今年年初的北京圖書(shū)訂貨會(huì)上,人民文學(xué)出版社為啟功先生注釋《紅樓夢(mèng)》程乙本紀(jì)念版的發(fā)行,請(qǐng)到了啟先生的弟子,敦煌文獻(xiàn)學(xué)研究者柴劍虹先生和中國(guó)紅樓夢(mèng)學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)委員會(huì)主任、紅學(xué)家胡文彬先生。他們和人文社的編輯一起,暢談上世紀(jì)50年代《紅樓夢(mèng)》出版的往事,以及程乙本在《紅樓夢(mèng)》閱讀與傳播史上的獨(dú)特意義。
《紅樓夢(mèng)》出版往事 人民文學(xué)出版社副總編周絢隆老師首先介紹了當(dāng)年出版《紅樓夢(mèng)》的一些歷史。1953年,中華人民共和國(guó)第一版《紅樓夢(mèng)》以人文社副牌“作家出版社”的名義出版,負(fù)責(zé)標(biāo)點(diǎn)的編輯是現(xiàn)代文學(xué)史上的著名詩(shī)人汪靜之,注釋者是啟功、華粹深和李鼎芳三位先生。第一版介紹說(shuō)是“程乙本”,但實(shí)際上是拿民國(guó)年間亞?wèn)|書(shū)局的本子修改而成。這個(gè)“程乙本”出版后,受到俞平伯和他的助手王佩璋等學(xué)者的批評(píng)。人文社聽(tīng)取批評(píng)后,決定出版一個(gè)重新校注的程乙本,也就是后來(lái)由周汝昌、周紹良和李易三位先生整理,做出詳細(xì)校記,請(qǐng)啟功先生重新統(tǒng)一注釋的1957年人文版《紅樓夢(mèng)》。此書(shū)1959年再版、1964年三版,每版均有多次印刷。直到1982年中國(guó)藝術(shù)研究院紅樓夢(mèng)研究所校注的“新校本”出版之前,這個(gè)程乙本是長(zhǎng)期在圖書(shū)市場(chǎng)上“一統(tǒng)天下的唯一的《紅樓夢(mèng)》讀本”。啟先生的注釋?zhuān)布词巧鲜兰o(jì)50年代到70年代末之間讀者所讀到的《紅樓夢(mèng)》注釋。 胡文彬先生談到程乙本在《紅樓夢(mèng)》傳播史上的特殊地位,以及程甲、程乙兩個(gè)版本對(duì)《紅樓夢(mèng)》在國(guó)內(nèi)外的傳播做出的貢獻(xiàn)。從他本人的閱讀經(jīng)歷來(lái)講,他最初接觸的也是程本為底本的版本。上世紀(jì)80年代出版他也參與校訂的“新校本”,是因?yàn)椤都t樓夢(mèng)》鈔本出現(xiàn)得越來(lái)越多,大家在閱讀和研究過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)庚辰本等鈔本距離曹雪芹本人寫(xiě)作時(shí)間較近,比較好地保留了曹雪芹原著的面貌。但迄今發(fā)現(xiàn)的所有鈔本都?xì)埲辈蝗4鎯?nèi)容最多的庚辰本也僅有78回,不像程甲、程乙本那樣形成120回的一個(gè)完整故事。所以追求故事結(jié)局的普通讀者應(yīng)該感謝程偉元和高鶚,感謝他們把《紅樓夢(mèng)》添補(bǔ)成一個(gè)完整故事,成書(shū)出版。此后才有了《紅樓夢(mèng)》在國(guó)內(nèi)外圖書(shū)市場(chǎng)上大規(guī)模的流動(dòng)和傳播。這是程本《紅樓夢(mèng)》的一大貢獻(xiàn);另一大貢獻(xiàn)則是保留了與前80回一致的悲劇結(jié)局,沒(méi)有像其他小說(shuō)那樣來(lái)一個(gè)大團(tuán)圓。 談到程乙本,胡先生對(duì)啟先生的注釋非常推崇。舉例來(lái)說(shuō),《紅樓夢(mèng)》中 “姽嫿將軍”的“姽嫿”二字,啟先生的注釋是最佳的。核查人文社程乙本中的啟先生注,可謂要言不煩:“姽嫿:古語(yǔ):女子安嫻幽靜稱(chēng)為‘姽’,兼能勇武奔馳稱(chēng)為‘?huà)健!边@僅是一例,翻閱其他注釋?zhuān)彩峭瑯雍?jiǎn)明扼要的風(fēng)格。與其他版本中的注釋相比,啟先生尤其注重對(duì)話中出現(xiàn)的一些俗語(yǔ)和清代社會(huì)生活中的一些名物。有些草草看去似乎不成問(wèn)題的字眼,看啟先生的注釋會(huì)有恍然之感。如第五回中劉姥姥看不過(guò)去女婿耐不得窮困而煩躁氣惱,說(shuō)他“在家跳蹋也沒(méi)用”,啟先生注為:“跳蹋:音tiaota。頓足,跳腳。引申來(lái)形容著急、發(fā)怒、沒(méi)辦法的情狀。”再如第八回中襲人“故意裝睡,引寶玉來(lái)慪他頑”,這個(gè)“慪”字,啟先生是這樣注的:“慪(ou)——又寫(xiě)作‘嘔’,故意引逗人。惹人發(fā)笑叫作慪人笑?;ハ喑匙?、鬧意見(jiàn)、斗氣,叫作‘慪氣’?!庇行┧坪醪⒉荒吧男∥锛瑔⑾壬淖⑨屢卜浅<?xì)致,要言不煩地講清大致形制、用途以及背后的傳統(tǒng)文化內(nèi)涵。如秦鐘陪伴寶玉讀書(shū)之前,第一次拜見(jiàn)賈母,“賈母與了一個(gè)荷包并一個(gè)金魁星,取‘文星和合’之意?!眴⑾壬沁@樣注釋的:“荷包、金魁星——荷包是二寸余扁圓形的抽口繡花小袋,是裝藥品、檳榔及細(xì)小物件的。金魁星是披發(fā)、短衣、左手持斗、右手持筆的神怪形狀的‘魁星’象?!恰翘?hào)稱(chēng)‘主管科舉’的‘文星’。佩戴這種金制小象,具有祝頌科舉功名順利的意思?!币话阕x者只能大致想象荷包和金魁星是怎樣的禮物;讀過(guò)啟先生注之后,不必再去翻檢其他資料就能明白具體情形,也可理解賈母為什么贈(zèng)送這樣的表禮給秦鐘了。
注解里的“豬跑學(xué)” 談到啟先生的注釋?zhuān)駝缦壬紫日劻艘幌轮鳈?quán)。他指出,人文社1957年的程乙本是啟先生統(tǒng)一重新注釋的,此后數(shù)十年間,國(guó)內(nèi)多家出版社出了不少《紅樓夢(mèng)》,其中很多版本都參考或選用了啟先生的注釋?zhuān)](méi)有出現(xiàn)啟先生的名字,有些版本甚至把他的注釋刪掉,這是非常可惜的。 《紅樓夢(mèng)》是一部反映古代生活的百科全書(shū),其中包含的歷史知識(shí)和文化藝術(shù)的內(nèi)容既廣泛又豐富,“要幫它做一個(gè)簡(jiǎn)要、確切的注釋?zhuān)労稳菀住?,而啟先生因?yàn)槭乔遄谑易拥?,有這方面的先天優(yōu)勢(shì),更因?yàn)樗救饲趭^好學(xué),刻苦鉆研,是非常合適的注釋者。 柴先生提到,啟先生從青年時(shí)期開(kāi)始就十分注意相關(guān)知識(shí),直到晚年仍不倦怠。另外,啟先生大半生教書(shū)育人,在北師大帶研究生,常年開(kāi)設(shè)一門(mén)“豬跑學(xué)”課程,他為《紅樓夢(mèng)》寫(xiě)下的注釋?zhuān)撤N意義上可以歸溯到他提倡的“豬跑學(xué)”內(nèi)容上。 何謂“豬跑學(xué)”呢?典出老北京的一句俗語(yǔ):“沒(méi)有吃過(guò)豬肉,還沒(méi)見(jiàn)過(guò)豬跑嗎?”這門(mén)功課,就是最普及的一些基本知識(shí)。啟先生認(rèn)為,即使讀到碩博士,仍然不能忽視那些最基礎(chǔ)的知識(shí),這一點(diǎn)非常重要。他要求研究生注重傳統(tǒng)文化中廣泛而實(shí)用的各種基礎(chǔ)性的文化知識(shí),比如語(yǔ)言文字、歷史文獻(xiàn)、民間習(xí)俗、宗教文化、藝術(shù)修養(yǎng)等等。他為《紅樓夢(mèng)》做出的準(zhǔn)確而又簡(jiǎn)明的注釋?zhuān)撬晒\(yùn)用這些知識(shí)的范例。柴先生強(qiáng)調(diào)說(shuō):“要真正讀懂《紅樓夢(mèng)》這樣的名著,離不開(kāi)對(duì)這些知識(shí)的了解。”此外,中華書(shū)局2006年出過(guò)一本以啟先生研究《紅樓夢(mèng)》為基礎(chǔ)的普及讀物《啟功給你講紅樓》,次年又出了彩圖增訂版,書(shū)中收錄了他寫(xiě)的《讀〈紅樓夢(mèng)〉札記》和讀紅樓所需要知道、注意的幾個(gè)問(wèn)題。 《讀〈紅樓夢(mèng)〉札記》是一篇長(zhǎng)文,分“年代與地方”“官職”“服裝”“稱(chēng)呼”“其他”幾個(gè)部分,從不同方面指出讀《紅樓夢(mèng)》應(yīng)該注意的一個(gè)重要問(wèn)題:真實(shí)與虛構(gòu)。啟先生指出,書(shū)中所寫(xiě)的許多事物使人迷離,例如又有大樹(shù)梅花,又有“籠地炕”,地方南北使人莫辨;又如賈母出門(mén)坐的“八人大轎”,清代僅有民間嫁娶可用八人轎,在京官員最大只許四人轎,只有外省官員才可用八人轎,“不但后期如此,即雍乾時(shí)代也是這樣?!辟Z母坐的八人轎不問(wèn)可知是作者幻筆所為。此外,無(wú)論是妙玉烹茶時(shí)取出的珍貴茶器“瓟斝”、“點(diǎn)犀 ”,還是寶玉挨打后想吃的須由小銀模子打造面點(diǎn)而成的“蓮葉羹”,在啟先生看來(lái),也都是由平常事物點(diǎn)染出的作家筆法,并無(wú)特別奇異之處。那道湯,他稱(chēng)為“富極無(wú)聊”的人折騰出的花樣,而茶器,則在《紅樓夢(mèng)》注釋里寫(xiě)明了是何物品及其來(lái)由: 瓟斝——音ban
pao jia。斝是一種古代大酒杯。、瓟都是瓜類(lèi)名。 點(diǎn)犀 —— (qiao)是古代碗類(lèi)的器皿?!跋敝赶?,可以制作杯類(lèi)器物。犀角橫斷面,中心有白色圓點(diǎn)。 啟先生在《讀〈紅樓夢(mèng)〉需要注意的八個(gè)問(wèn)題》一文中談到這兩樣茶器,并指出這也是一實(shí)一虛,葫蘆器他在祖父案頭就曾見(jiàn)過(guò),但“點(diǎn)犀 ”仍是“作者故弄狡獪”,和第五回中所謂武則天、楊貴妃用過(guò)的器皿屬于一類(lèi)“調(diào)侃”手法。《讀〈紅樓夢(mèng)〉札記》一文最后,還結(jié)合《紅樓夢(mèng)》中對(duì)清代官制的謹(jǐn)慎避諱,對(duì)人物之間稱(chēng)呼、請(qǐng)安、行禮的描寫(xiě)等,分析了《紅樓夢(mèng)》為什么要“這樣費(fèi)盡苦心來(lái)運(yùn)真實(shí)于虛構(gòu)”。啟先生推測(cè)說(shuō),主要有幾種原因:一、自古統(tǒng)治者都不肯讓人知其真實(shí)生活;二、曹雪芹生存的康乾時(shí)期是清政權(quán)盛衰的關(guān)鍵階段,“文網(wǎng)嚴(yán)峻”時(shí)期,書(shū)中又有批判和譴責(zé),毫無(wú)必要自投羅網(wǎng);三、作者以自己的家族生活為主要模型來(lái)創(chuàng)作,在揭露與譴責(zé)的背后還有一定程度的惋惜與“恨鐵不成鋼”的心情,“不愿十分露出模型中的真人真事”等等。種種壓力之下,造就了《紅樓夢(mèng)》中屢次言明的“真事隱去”,純?yōu)椤凹僬Z(yǔ)村言”的情形。這種虛實(shí)相間撲朔迷離的寫(xiě)法,本是曹雪芹有意為之。但《紅樓夢(mèng)》在流傳與閱讀過(guò)程中,卻一次次被刪改,這種現(xiàn)象也是啟先生與其他多家學(xué)者都注意到的。
程乙本中的不高明之處 啟先生晚年出版過(guò)一部《啟功口述自傳》,其中第四部分談到上世紀(jì)50年代為人文社注釋《紅樓夢(mèng)》一事:“由于我對(duì)滿族的歷史文化、風(fēng)俗掌故比較熟悉,因此被認(rèn)為是最合適的人選。但我認(rèn)為程甲本更符合曹雪芹原意,程乙本在程甲本的基礎(chǔ)上做了一些改動(dòng),把很多原來(lái)說(shuō)得含混的地方都作實(shí)了,自以為得意,殊不知曹雪芹本來(lái)就是有意寫(xiě)得含混?!?/span> 上世紀(jì)80年代初以來(lái),人文社“新校本”出現(xiàn)后,備受好評(píng),開(kāi)啟了后來(lái)數(shù)十年間以庚辰本為底本校注本風(fēng)行市場(chǎng)的局面。程乙本漸漸退出主流閱讀視野。這是有原因的。啟先生建議用程甲本為底本校注的提議為何沒(méi)被采納是一個(gè)尚待考證的問(wèn)題,但他指出的程乙本文字內(nèi)容上的缺陷確是客觀事實(shí)。程乙本對(duì)曹雪芹原文面貌的刪改實(shí)在太多。民國(guó)年間,亞?wèn)|本《紅樓夢(mèng)》的校點(diǎn)者汪原放曾統(tǒng)計(jì)過(guò),總算起來(lái),乙本較甲本修改的字?jǐn)?shù)有20000多字,前80回就改去15000多字。程乙本不僅改去了脂本中曾為俞平伯先生贊嘆過(guò)的“逼真京語(yǔ)”的顯著口語(yǔ)特色,還刪去許多文字雅潔、意境優(yōu)美的景物描寫(xiě),如第七十八回中寶玉驚覺(jué)蘅蕪苑人去樓空之后,怔忡失落的一段: 寶玉聽(tīng)了,怔了半晌,看著那院中的香藤異蔓,仍翠翠青青,忽比昨日好似改作凄涼一派,更又添了傷感。默默出來(lái),又見(jiàn)門(mén)外的一條翠樾埭上也半日無(wú)人往來(lái),不似當(dāng)日各房中的丫鬟不約而來(lái)者絡(luò)繹不絕,又俯身看那埭下的水,仍是溶溶脈脈地流將過(guò)去,心下回想:天地間竟有這樣無(wú)情的事,悲感一番。 這段情景交融,凄愴悱惻的動(dòng)人描寫(xiě),程甲本中即已消失,程乙本中也不見(jiàn)蹤影。程本系統(tǒng)刪去了許多此類(lèi)內(nèi)容之外,還將一些人物形象添油加醋,改得糟之又糟。 啟先生在《漫談〈紅樓夢(mèng)〉的語(yǔ)言藝術(shù)》一文中分析過(guò)襲人這個(gè)人物,從她與寶玉的關(guān)系轉(zhuǎn)變開(kāi)始,到她跟家人說(shuō)明誓死不愿被贖回家,實(shí)際上已無(wú)退路,只有想辦法解決她與寶玉之間“有實(shí)無(wú)名”的問(wèn)題。她向王夫人發(fā)動(dòng)心理攻勢(shì),并在已博得王夫人全面信任——“我索性就把他交給你了”之后,又城府深沉地“低了一回頭,方道‘太太吩咐,敢不盡心嗎’?!比欢@樣的襲人只存在于程乙本中,不要說(shuō)脂批本,連程甲本中的襲人聽(tīng)到王夫人的話后,也就釋然地“連連點(diǎn)頭答應(yīng)著去了”,并無(wú)如許做作。不僅如此,襲人與王夫人的這段關(guān)鍵對(duì)話與“新校本”中的相應(yīng)文字對(duì)照來(lái)看,襲人的心機(jī)也明顯得多: 如今二爺也大了,里頭姑娘們也大了,況且林姑娘寶姑娘又是兩姨姑表姊妹,雖說(shuō)是姊妹們,到底是男女之分,日夜一處起坐不方便,由不得叫人懸心,便是外人看著也不像。一家子的事,俗語(yǔ)說(shuō)的“沒(méi)事常思有事”,世上多少無(wú)頭腦的事,多半因?yàn)闊o(wú)心中做出,有心人看見(jiàn),當(dāng)作有心事,反說(shuō)壞了。只是預(yù)先不防著,斷然不好。二爺素日的性格,太太是知道的。他又偏好在我們隊(duì)里鬧。倘或不防,前后錯(cuò)了一點(diǎn)半點(diǎn),不論真假,人多口雜,那起小人的嘴有什么避諱,心順了,說(shuō)的比菩薩還好;心不順,就貶得連畜生不如。二爺將來(lái)倘或有人說(shuō)好,不過(guò)大家直過(guò)沒(méi)事;若要叫人說(shuō)出一個(gè)不好字來(lái),我們不用說(shuō),粉身碎骨,罪有萬(wàn)重,都是平常小事,但后來(lái)二爺一生的聲名品行豈不完了,二則太太也難見(jiàn)老爺。俗語(yǔ)又說(shuō),“君子防不然”,不如這會(huì)子防避的為是。(新校本) 如今二爺也大了,里頭姑娘們也大了,況且林姑娘寶姑娘又是兩姨姑表姐妹,雖說(shuō)是姐妹們,到底是男女之分,日夜一處,起坐不方便,由不得叫人懸心。既蒙老太太和太太的恩典,把我派在二爺屋里,如今跟在園中住,都是我的干系。太太想,多有無(wú)心中做出,有心人看見(jiàn),當(dāng)作有心事,反說(shuō)壞了的,倒不如預(yù)先防著點(diǎn)兒。況且二爺素日的性格,太太是知道的:他又偏好在我們隊(duì)里鬧。倘或不防,前后錯(cuò)了一點(diǎn)半點(diǎn),不論真假,人多嘴雜——那起壞人的嘴,太太還不知道呢:心順了,說(shuō)的比菩薩還好;心不順,就沒(méi)有忌諱了。二爺將來(lái)倘或有人說(shuō)好,不過(guò)大家落個(gè)直過(guò)兒;設(shè)若叫人哼出一聲不是來(lái),我們不用說(shuō),粉身碎骨,還是平常,后來(lái)二爺一生的聲名品行,豈不完了呢?那時(shí)老爺太太也白疼了,白操了心了。不如這會(huì)子防避些,似乎妥當(dāng)。(程乙本) 兩相對(duì)照,程乙本中不僅將明快利落的兩句俗語(yǔ)刪去,而且改得語(yǔ)氣扭捏啰嗦?!笆郎隙嗌贌o(wú)頭腦的事”刪得莫名其妙,讀來(lái)前言不搭后語(yǔ),另外還加出不少“戲”來(lái)。脂本中“太太也難見(jiàn)老爺”一語(yǔ)擊中王夫人心事,何等簡(jiǎn)捷而自然,程乙本改得不倫不類(lèi)?!澳瞧饓娜说淖臁碧恢溃?shù)氖虑椤懊衫咸吞鞯洹倍汲闪怂u人一人的干系——這不是心思細(xì)密的穩(wěn)重少女,而近乎于老謀深算的政客。無(wú)怪啟先生分析此段時(shí)感嘆:“作者在這里創(chuàng)作了一篇《女戰(zhàn)國(guó)策》,可惜劉向、曾鞏都無(wú)??吹??!?/span> 曹雪芹寫(xiě)人之成功,恰在于人物性格的豐富復(fù)雜,貼合生活。這正是程偉元、高鶚的不高明之處,偏偏此類(lèi)情況在程乙本中不乏其例。
細(xì)心辨識(shí)紅樓里的幻與真 上世紀(jì)80年代以來(lái)這半個(gè)世紀(jì)的讀者是幸運(yùn)的,跳過(guò)程乙本的種種刪改,直接閱讀比較接近曹雪芹原貌的人文社“新校本”;但也錯(cuò)過(guò)了啟先生的注釋?zhuān)芍^有得有失。不過(guò),人文社對(duì)啟先生的注釋做出過(guò)別樣的努力,2000年出版的語(yǔ)文“新課標(biāo)”叢書(shū)中的《紅樓夢(mèng)》,選用的是1958年第一版的俞平伯先生的校訂本,配了啟先生的注釋。這一版集兩位學(xué)者之長(zhǎng),也在主流市場(chǎng)上傳播近20年了。俞校本的底本是另一個(gè)脂批本戚序本。這套“新課標(biāo)”《紅樓夢(mèng)》與藝研院紅研所校注的“新校本”,后40回都是以程甲本為底本的。二者從內(nèi)容到注釋可謂雙璧,各有千秋。 從故事的完整性和一些情節(jié)的邏輯關(guān)系來(lái)講,程乙本誠(chéng)然比脂批本完整,也彌補(bǔ)了程甲本中未能解決的一些問(wèn)題,使部分情節(jié)更為連貫——這也是一些著名翻譯家,如英國(guó)漢學(xué)家霍克思先生(David Hawkes)選擇程乙本為翻譯底本的原因,他用的第一底本即是人文社1964年版程乙本,不過(guò)參校程甲本和甲戌、庚辰等多種脂批本調(diào)整了不少內(nèi)容。另外,人文社的程乙本附有校記,程本對(duì)脂本的重大刪改,校記中一般會(huì)注明:脂本中此處文字是何情形。這也算是對(duì)程乙本缺陷的一種彌補(bǔ)吧。 《紅樓夢(mèng)》的版本系統(tǒng)是一個(gè)大問(wèn)題,不同讀者的閱讀偏好也多種多樣。專(zhuān)業(yè)研究人士一般認(rèn)為脂本系統(tǒng)更能體現(xiàn)出曹雪芹原著面貌,但程乙本也有不少忠實(shí)讀者——這個(gè)版本在《紅樓夢(mèng)》的成書(shū)與傳播史上自有其意義。如今舊版重印,當(dāng)年幾位學(xué)者做出的校記和啟先生的注釋重回讀者眼前。除了對(duì)啟先生的紀(jì)念,還他一份歷史的公平之外,恐怕還有一重價(jià)值,就是讓讀者對(duì)照閱讀,感受一下曹雪芹與程乙本刪改者在語(yǔ)言藝術(shù)、文化常識(shí)、對(duì)人性幽微復(fù)雜的認(rèn)知程度等方方面面的差距。啟先生為《紅樓夢(mèng)》寫(xiě)下的注釋和“札記”等文章是讀書(shū)門(mén)徑,處處提醒大家,要細(xì)心辨識(shí)紅樓里的幻與真。 |
|
來(lái)自: 金錢(qián)河南山牧童 > 《讀書(shū)》