大家都認(rèn)為算是國(guó)際化的交流語(yǔ)言,不管在哪個(gè)講英語(yǔ)的國(guó)家交流應(yīng)該都是沒(méi)有問(wèn)題的,課是真的如此嗎? 小編要提醒大家,千萬(wàn)不要想當(dāng)然的認(rèn)為哦!因?yàn)橛幸恍┰~在美國(guó)是這個(gè)意思,但是說(shuō)不定換一個(gè)國(guó)家就是另外一個(gè)意思了,而這些詞在這個(gè)國(guó)家的意思還是很令人尷尬的。 1. Bugger 這個(gè)詞就是比較典型的,在美國(guó)的時(shí)候,你可以親切的叫你的孩子或是寵物little bugger(小家伙),可是你在美國(guó)這么叫是沒(méi)事,但是除了美國(guó),在別的講英語(yǔ)的國(guó)家可不要這么使用了哦!因?yàn)?,在別的國(guó)家,bugger都是罵人的話,相當(dāng)于fuck,你以為你說(shuō)的是‘小家伙’,但是人家認(rèn)為你在罵人,少不了是一頓說(shuō)教! 2.Pants 在美國(guó)買褲子都是說(shuō)Pants(長(zhǎng)褲),這是沒(méi)有毛病的,但是如果你在英國(guó)或是愛(ài)爾蘭這么說(shuō)的話,也是可以買到褲子的,只不過(guò)是Pants(內(nèi)褲),到時(shí)候,店員個(gè)你帶過(guò)去,你是一臉懵逼,人家也是一頭霧水,如果你是想買牛仔褲或者是卡其褲的話,可以說(shuō)trousers。 3.Pull 在美國(guó),這可能說(shuō)的是拉伸肌肉或是什么,可是你在英國(guó)或是愛(ài)爾蘭的時(shí)候,這個(gè)詞可是要謹(jǐn)慎使用哦!因?yàn)槟阆氡磉_(dá)的是昨晚到健身,可是他們理解的卻是你昨晚到泡妞成功了,同樣,going on the pull意思是某人為了獵艷而出動(dòng)。 4.Fanny 睜大眼睛看好了,這個(gè)詞一定要嚴(yán)重對(duì)待,不然到時(shí)候被打了可怪不到我,在美國(guó),如果你對(duì)別人說(shuō):別懶了,抬起fanny(屁股)干活吧!可能問(wèn)題不是很大,但是你在別的講英語(yǔ)的國(guó)家,最好還是不要用這個(gè)詞為好,因?yàn)?,fanny是對(duì)女性私處的俚語(yǔ)說(shuō)法!不怕被打也無(wú)所謂了! 5.Root 在美國(guó),你可能在小貼紙上看到root around,因?yàn)樗麄冇眠@個(gè)來(lái)指‘尋找’失物,可是你知道嗎?澳大利亞人和新西蘭人用它指代做愛(ài)。所以用詞要謹(jǐn)慎,這尷尬的事情,捂臉已經(jīng)解決不了事情了! 6.Pissed 在美國(guó),人們生氣的時(shí)候,會(huì)說(shuō)get pissed off,但是呢,如果是英國(guó)人和愛(ài)爾蘭人說(shuō)pissed,那么意思就不是這樣了,其所表達(dá)的意思是‘爛醉如泥’,還有就是taking the piss意思是取笑,而不是喝醉。 以上就是小編分享的幾個(gè)需要特別對(duì)待的單詞,你還知道什么嗎? |
|
來(lái)自: 紫金港閑云野鶴 > 《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》