【原文】 樹之能為蔭者,非槐即榆?!对姟吩疲骸坝谖液?,夏屋渠渠”。此二樹者,可以呼為“夏屋”,植于宅旁,與肯堂肯構無別。人謂夏者,大也,非時之所謂夏也。予曰:古人以廈為大者,非無取義。夏日之屋,非大不涼,與三時有別,故名廈為屋。訓夏以大,予特未之詳耳。 【譯文】 樹中能夠有蔭的,不是槐樹就是榆樹?!对娊洝氛f:“于我乎,夏屋渠渠?!边@兩種樹,可以稱為“夏屋”,種在房子旁邊,這跟蓋房子打地基沒有兩樣。說“夏”的意思,是說大,不是現(xiàn)在所說的夏天的意思。我說:在古代人的用語中,廈和大的意思一樣,不是沒有根據的,夏天的房子,不大就不涼快,跟其他三個季節(jié)有區(qū)別,所以給房子起名叫廈。把夏解釋成大,我就不知道原因了。
|
|