22、江有汜之怨 —— 我吟: 滔滔的大江水呀! 相思向東流...... 滔滔的大江水呀! 歡喜向東流...... 滔滔的大江水呀! 憂愁向東流...... 滔滔的大江水呀! 你送來了我的夫君! 滔滔的大江水呀?。?! 今天你怎么也要分流?。?/span> 分流走了我的夫君?。?/span> 我的大江呀! 怎么不能載我同舟而去?! 我的夫君呀?。?/span> 怎么不肯帶我一起歸回???。?/span> 我的大江呀! 你能倒流么?! 我的夫君呀! 你后悔了! 該怎么辦?! 那可怎么辦???。?/span> 那可怎么辦呀????。?! —— 滔滔的大江水呀! 相思向東流...... 滔滔的大江水呀! 歡喜向東流...... 滔滔的大江水呀! 憂愁向東流...... 滔滔的大江水呀! 你送來了我的夫君! 滔滔的大江水呀?。?! 今天你怎么會在 那沙洲中停留??? 把我的夫君停留在那...... 又要娶那賤人! 我的大江呀! 怎么不能載我同舟相隨?! 我的夫君呀?。?/span> 怎么不肯與我在一起????! 我的大江呀! 你能倒流么?! 我的夫君呀! 你憂愁了! 該怎么辦?! 那可怎么辦???。?/span> 那可怎么辦呀???!??! —— 滔滔的大江水呀! 相思向東流...... 滔滔的大江水呀! 歡喜向東流...... 滔滔的大江水呀! 憂愁向東流...... 滔滔的大江水呀! 你送來了我的夫君! 滔滔的大江水呀?。?! 今天你的支流流向哪里? 把我的夫君攜那賤人 流向哪里呀????! 我的大江呀! 怎么不能載我同舟而歸?! 我的夫君呀??! 怎么不肯與我同歸故里???。?/span> 我的大江呀! 你能倒流么?! 我的夫君呀! 你悲憤了! 該怎么辦?! 那可怎么辦??!! 那可怎么辦呀????。?! —— 附1原文 江有汜⑴,之子歸⑵,不我以⑶!不我以,其后也悔。 江有渚⑷,之子歸,不我與⑸!不我與,其后也處⑹。 江有沱⑺,之子歸,不我過⑻!不我過,其嘯也歌⑼。 —— 附2注釋 ⑴汜(sì四):由主流分出而復(fù)匯合的河水。 ⑵歸:嫁。 ⑶不我以:不用我。 ⑷渚(zhǔ主):王先謙《詩三家義集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦稱渚。” ⑸不我與:不與我。 ⑹處:憂愁。朱駿聲《說文通訓(xùn)定聲》“‘處’,假借為‘癙’,實(shí)為‘鼠’”《詩經(jīng)·小雅·雨無正》“鼠思泣血”,鼠思,憂思也。 ⑺沱(tuó駝):江水的支流。 ⑻過:至也。一說度。 ⑼嘯:一說蹙口出聲,以抒憤懣之氣,一說號哭。嘯歌:聞一多《詩經(jīng)通義》“嘯歌者,即號哭。謂哭而有言,其言又有節(jié)調(diào)也?!?nbsp; ———— |
|