【本期問題】“It never rains but it pours. ”是什么意思呢? “未雨綢繆”出自《詩經(jīng)·豳風(fēng)·鴟鸮》 迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。 This idiom has a very similar meaning in Chinese. 釋義:這個成語在漢語中有著非常相似的意思。 This idiom has been around for centuries. It’s said it comes from a story about a hungry wolf,who tried to trick his way into a flock of sheep by dressing as one. This idiom warns us not to trust someone just because they seem nice on the outside. Looks can be deceiving. 釋義:這個習(xí)語已經(jīng)存在幾個世紀(jì)了,據(jù)說它來源于一只饑餓的狼的故事,這只狼穿著羊皮混入了羊群。這個習(xí)語告訴我們不要僅僅看到事物美麗的外表就信以為真,有時候外表是可以騙人的。 I’ve saved several thousand dollars for a rainy day. 釋義:我已經(jīng)存了幾千美元以備不時之需。 節(jié)目介紹 《聽成語故事,學(xué)地道英語》節(jié)目,每天聽一個中華成語故事,學(xué)一個近義英文成語。讓孩子輕松學(xué)會成語、玩轉(zhuǎn)英語,從小了解中西文化,擁有國際視野。 節(jié)目主持人:
青欖教育發(fā)起《聽成語故事,學(xué)地道英語》節(jié)目: 跟著美國外教和香港名師, 每天學(xué)一個中華成語故事, 一個近義英文成語, 讓孩子輕松學(xué)會成語,愛上成語。 ↓↓↓ |
|