每日學傷寒 今日所學條文: 桂枝二越婢一湯 49、太陽病,發(fā)熱惡寒,熱多寒少。脈微弱者,此無陽也,不可發(fā)汗。宜桂枝二越婢一湯。(27) 【兩方劑量比:(1/4):(1/8)=2:1】 第39 49 條 太陽病,發(fā)熱惡寒,熱多寒少。脈微弱者,此無陽也,不可發(fā)汗,宜桂枝二越婢一湯。(27) 詞解 無陽:無,少的意思;陽,陽氣。指陽虛;亦指津液不足。 解析 太陽病發(fā)熱惡寒,示表證仍在。寒少,為惡寒輕微,說明表邪已經(jīng)衰退;熱多,示發(fā)熱明顯,說明陽郁化熱未解。脈有浮緊變?yōu)檐浫?,更是邪氣衰退之征。由于膚表衛(wèi)陽已不似初病浮盛,所以說“此無陽也”。邪氣既衰,故不可用麻黃湯峻汗;內(nèi)有郁熱,則更忌麻黃湯之辛溫,所以說“不可發(fā)汗”。在《傷寒論》中大多數(shù)說“不可發(fā)汗”均指的是不可用麻黃湯發(fā)汗。如此則宜桂枝二越婢一湯,小發(fā)其汗,兼清郁熱。 選注 章虛谷:此條經(jīng)文,宜作兩截看,宜桂枝二越婢一湯句,是接熱多寒少句來,今為煞句,是“漢文兜轉法”也。若脈微弱者,此無陽也,何得再行發(fā)汗,仲景所以禁示人曰,不可發(fā)汗,宜作煞句讀,經(jīng)文了了,毫無紛論矣。婢當作脾,以其辛甘發(fā)脾氣,故名越脾。越婢者,傳寫之誤也。 尤在涇:無陽與亡陽不同。亡陽者,陽外亡而不內(nèi)守也,其根在腎;無陽者,陽內(nèi)竭而不用也,其源在胃。發(fā)熱惡寒,熱多寒少,病須得汗而解。而脈微弱,則陽無氣矣。陽者,津液之根,猶水之氣也。無氣則水不至,無陽則津不化,而汗之源絕矣。雖發(fā)之,其可得乎?故用桂枝二分生化陰陽,越婢一分發(fā)散陽氣。設得小汗,其邪必解,乃傷寒發(fā)汗之變法也。 評述 本條論述的是表未解而陽已虛(津液不足),邪漸化熱入里證治。主要說明太陽表證在邪少正弱的情況下,遷延時日,以致表邪逐漸化熱入里所形成的外寒內(nèi)熱證候。其證內(nèi)熱偏重,因其既有邪在表之發(fā)熱,亦有在里之發(fā)熱,故熱多寒少。與大青龍湯相比,此證的表里證候均不如大青龍湯重。因外無身疼痛,內(nèi)無煩躁,故只用表里雙解之輕劑。若脈弱者,說明陽氣不足,故不可發(fā)汗,否則可致汗液大泄而亡陽。 版權聲明 |
|
來自: first_name > 《傷寒論方劑解》