第四十八章 維摩詰以神通示現(xiàn)阿閦佛妙喜世界 原文 爾時,舍利弗問維摩詰:汝于何沒而來生此? (肇曰:上云如自觀身實相,實相無生,而今現(xiàn)有生,將成其自觀之義,故以沒生問之也。) 維摩詰言:汝所得法有沒生乎? (肇曰:逆問其所得,以證無沒生也。所得法,即無為無相法也。三乘皆以無相得果也。) 舍利弗言:無沒生也。 若諸法無沒生相,云何問言汝于何沒而來生此? (肇曰:以己所得,可知法相,復(fù)問奚為?) 于意云何?譬如幻師幻作男女,寧沒生耶? 舍利弗言:無沒生也。 汝豈不聞佛說諸法如幻相乎? 答曰:如是。 白話解 舍利弗見維摩詰神力功德如此高超卓絕,猜想他來歷必定不尋常。于是問維摩詰:你在那里隱沒而來這里受生? 維摩詰反問舍利弗:你所得的法有隱沒有受生嗎? 舍利弗說:我所得的法,無隱沒亦無受生啊! 維摩詰說:如果諸法無隱沒亦無受生相,為什么問“你在哪里隱沒而來這里受生?”這有什么意思呢?譬如幻術(shù)師幻化成男成女,這是隱沒后再受生的嗎? 舍利弗答:幻術(shù)師幻化成男成女,無隱沒亦無受生。 問:難道你不知道佛說諸法相如幻嗎? 答:知道,是這么說。 原文 若一切法如幻相者,云何問言汝于何沒而來生此? (肇曰:生猶化存,死猶化往。物無不爾,獨問何為?) 舍利弗,沒者為虛誑法敗壞之相,生者為虛誑法相續(xù)之相。 (肇曰:先定沒生之相也) 菩薩雖沒不盡善本,雖生不長諸惡。 (肇曰:善惡者皆是虛誑相續(xù)敗壞法耳。然凡夫生則長惡,沒則盡善。菩薩生則長善,沒則盡惡。沒生雖同,長盡不一。然俱是虛誑敗壞之相。何異幻化耶?) 是時,佛告舍利弗:有國名妙喜,佛號無動。是維摩詰于彼國沒而來生此。 (肇曰:上答無生,此出生處。應(yīng)物而唱,未始無益。) 舍利弗言:未曾有也。世尊!是人乃能舍清凈土,而來樂此多怒害處。 (肇曰:此土方于余國,怒眚最多,) 維摩詰語舍利弗:于意云何?日光出時與冥合乎? 答曰:不也。日光出時,即無眾冥。 白話解 維摩詰對舍利弗說:既然你知道佛說一切法相如幻,為什么還問“你在哪里隱沒而來這里受生?” 舍利弗,應(yīng)當(dāng)知道,所謂隱沒,是指虛誑法敗壞之相;所謂受生,是指虛誑法相續(xù)之相。菩薩雖沒(指心識寂滅)但不盡善本,菩薩雖生(指生心)但不長惡念。 這時,佛告訴舍利弗:有個佛國,名叫妙喜,佛號不動如來(即阿閦佛)。這維摩詰是在那里隱沒而來這里受生的。 舍利弗說:未曾見過啊!世尊!這人能舍清凈佛土,而樂意來這諸多怒害之處。 維摩詰對舍利弗說:我問你,你試想想,太陽出來時的光明與黑暗能合在一起嗎? 答:不會合在一起。太陽出來放光明時,黑暗便消失了。 原文 維摩詰言:夫日何故行閻浮提? 答曰:欲以明照為之除冥。 維摩詰言:菩薩如是,雖生不凈佛土,為化眾生故,不與愚闇而共合也,但滅眾生煩惱闇耳。 是時,大眾渴仰欲見妙喜世界無動如來及其菩薩聲聞之眾。 佛知一切眾會所念,告維摩詰言:善男子!為此眾會,現(xiàn)妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾,眾皆欲見。 (肇曰:既睹大眾渴仰之情,將顯凈名不思議德,故告令現(xiàn)本國。) 白話解 維摩詰問舍利弗:陽光為什么照耀我們居住的大地? 舍利弗答:這是為了用光明驅(qū)除黑暗。 維摩詰說:菩薩正是這樣,雖然受生在不凈佛土,為了教化眾生,不會與愚闇合在一起。只因為菩薩發(fā)愿要滅除眾生的煩惱闇,才來不凈佛土受生。 這時,大眾聽到佛和維摩詰這么說,非??释芤姷矫钕彩澜绮粍尤鐏硪约澳抢锏钠兴_、聲聞等人物,瞻仰他們的容顏風(fēng)貌。 佛以他心智知這些會中大眾渴望見不動如來的心念,便對維摩詰說:善男子!請為這些在會的大眾示現(xiàn)妙喜國不動如來以及諸菩薩、聲聞等人物,讓大眾得見他們的容顏風(fēng)貌,開開眼界。 原文 于是,維摩詰心念:吾當(dāng)不起于座接妙喜國。 鐵圍山川、溪谷、江河、大海、泉源、須彌諸山,及日月星宿。 天龍鬼神、梵天等宮,并諸菩薩聲聞之眾。 城邑、聚落、男女大小,乃至無動如來。 及菩提樹、諸妙蓮華,能于十方作佛事者。 (肇曰:彼菩提樹及妙蓮花皆能放光明于十方做佛事,及花上化佛菩薩亦于十方做佛事。皆通取來也。) 三道寶階,從閻浮提至忉利天。以此寶階諸天來下,悉為禮敬無動如來,聽受經(jīng)法。 (肇曰:欲天報通,足能凌空。然彼土以寶階嚴(yán)飾,為游戲之路,故同以往反也。) 閻浮提人亦登其階,上升忉利見彼諸天。 妙喜世界成就如是無量功德,上至阿迦膩吒天1,下至水際,以右手?jǐn)嗳∪缣占逸啞H氪耸澜?猶持華鬘示一切眾。 [注] 1阿迦膩吒天 即色界最高的色究竟天。 白話解 于是,維摩詰心里想念:我要坐在師子座上,不動身形,把妙喜國所有的一切景物都搬來這里。 維摩詰在心里逐一作意:化出鐵圍山川、溪谷、江河、大海、泉源,在中央聳立須彌山,在須彌山周圍還有眾多山脈,在其上方還有日月星宿。 再化出天龍八部鬼神、梵天以上諸禪天宮等宮殿,其中還有菩薩、聲聞等人物。 再化出城邑、聚落,男女老幼各色人等來來往往,不動如來也在其中。 還有菩提樹,還有各種顏色的妙蓮華等等。所有能在十方做佛事的人物法器,都搬過來了。 再化出三道寶階,這三道寶階從閻浮提大地升到帝釋居住的忉利天,再通到其上諸天。 諸禪天的天王天子,都從這寶階下來,到忉利天禮敬無動如來,聽受無動如來演說經(jīng)法。閻浮提的人亦從寶階上去,上升到忉利天,去會見從諸天來到那里的天人,同時瞻仰不動如來。 維摩詰心念化作的妙喜世界成就如此無量功德。上至色界最高的色究竟天,下至水際底部,維摩詰要以右手像陶家輪那樣斷取這個妙喜世界,猶如拿一個花鬘那里來入這里的世界,示現(xiàn)給會中的一切大眾。 原文 作是念已,入于三昧,現(xiàn)神通力。以其右手?jǐn)嗳∶钕彩澜?置于此土。 (肇曰:重為輕根,靜為燥君,非三昧之力,無以運神足之功。) 彼得神通菩薩及聲聞眾并余天人,俱發(fā)聲言:唯然,世尊!誰取我去?愿見救護。 (肇曰:大通菩薩逆見變端,為眾而問。其余天人未了而問,恐畏未盡,故求救護。) 無動佛言:非我所為,是維摩詰神力所作。 其余未得神通者,不覺不知己之所往。 妙喜世界雖入此土而不增減。于是世界亦不迫隘,如本無異。 白話解 維摩詰想清楚了,隨即進入如幻三昧境界,現(xiàn)出神通力。只見他右手一轉(zhuǎn),便斷取了妙喜世界,把它搬到這里來了。 當(dāng)維摩詰搬妙喜世界時,那邊得了神通的菩薩、聲聞人以及得了神通自在的天人,都驚訝地問不動如來:哎呀!我們被取走了。世尊!誰取我們?nèi)?請世尊救護喲! 不動佛對他們說:這不是我所為,是維摩詰運用神通力把我們?nèi)∪サ摹?/p> 其余未得神通的人,還未覺察到發(fā)生了什么事,在不知不覺中自已被帶到忉利天了。 雖然忉利天裝下了妙喜世界,妙喜世界亦不增不減。忉利天亦不顯得迫隘,同原來沒有兩樣。 廓然無圣 維摩詰慈悲,再說無沒生! 神通:我等凡夫把煩惱弄通即是神通! 譬如徙空,瓶所移處,此不見減,彼不見增! 白云 所謂煩惱滅盡,即是處于世間煩惱中,當(dāng)下證得阿耨多羅三藐三菩提,這就是菩薩不可思議之處。 在這種境界中,自然開發(fā)人們本有的無邊智慧,能成辦普通人以為不可思議的事業(yè)。 在菩薩來說,這是本來如此。 在普通人來說,這是不可思議的神通。 |
|