141病在陽就以汗解之反以冷水噀之 若灌之 其熱被卻不得去 彌更益煩 肉上粟起 意欲飲水 反不渴者 服文蛤散 若不差者 與五苓散 寒實結(jié)胸?zé)o熱證者 與三物小陷胸湯 白散亦可服
病在陽,也是病在表,依法當(dāng)以汗解,反以冷水噀之,拿水噴臉為噀,或灌之,或者用水澆身,以涼水澆身,這是古人用冷水急之,讓其出汗的法子,以水澆身為灌,無論用冷水噀其面或以冷水澆身,全能使表熱被冷水所卻而不得出,不能因汗而解除,“彌更益煩,肉上粟起”前面大青龍湯證講了不汗出而煩燥者,此汗不得出故更煩了。由于熱與水相激,起雞皮疙瘩,就是小疹子,這也是不得汗出的表現(xiàn),表證身上滿是水份要排出,借汗排除,而外面一激,故而發(fā)生此種疙瘩,熱不得向外,意欲飲水,熱不在胃腸內(nèi)面,里面無熱,所以反不渴,不象白虎湯證,后者熱結(jié)于里了,故渴,此仍為表熱不除,不汗出而煩燥,并不渴,所以應(yīng)用文蛤湯,文蛤散是錯的,以后介紹全匱要略就知道了。此方與大青龍湯就差桂枝與文蛤,把大青龍湯的桂枝去掉加文蛤、麻黃減量,大青龍的麻黃六兩,而此方是三兩,因為在表其熱被卻,不得去彌更益煩,與大青龍湯證差不多,就是不得汗出排熱,而人更煩,還是無汗,那么就用麻黃加石膏這法子就對了,所以不用大青龍湯,表證沒有大青龍湯證厲害,若不差者,如果服文蛤湯后表解了,但渴不差,還意欲飲水,恐怕這里頭有停飲,要詳細觀察證候,如有小便不利可用五苓散,故用“與”不用“主”,就是讓你參考的意思,“主”是肯定的,“與”是讓你斟酌當(dāng)時的證情,有用五苓散的機會可以用,如果病總是叫渴,又小便不利,肯定里邊有停水。文蛤散這個藥就是解渴,這在金匱要略消渴篇這么說:“渴欲飲水不止”文蛤咸寒止渴。此段“意欲飲水,反不渴者”,怎么用文蛤散呢?當(dāng)然不是的。再看文蛤湯,也在金匱要略里頭,在嘔吐噦下利篇說“吐后,渴欲得水而貪飲者,文蛤湯主之”,得水而貪飲者,得到水沒完沒了的喝,怎么用文蛤湯呢?所以金匱這一段也錯了,而有沒有吐后而用文蛤湯發(fā)汗的,“得水而貪飲”這是文蛤散證,在金匱要略里頭文蛤湯應(yīng)該是文蛤散。而本段是文蛤湯,這是穿插錯誤。因為文蛤湯是發(fā)汗藥,是解熱發(fā)汗,這里用文蛤不是解渴,就是意欲飲水而反不渴,不是渴飲無度,所以應(yīng)為文蛤湯,總而言之,還是表未解,所以此段錯的多,那醫(yī)宗金鑒改的亂七八糟。底下這個不應(yīng)該與此擱一段,擱一段就更壞了。 寒濕結(jié)胸,寒痰凝結(jié),沒有熱,沒有熱證,純粹寒濕,與三物白散,小陷胸湯錯了,小陷胸湯治熱不治寒,黃連、瓜蔞都為苦寒藥,半夏去水而已。不治寒。這個白散正治寒濕,不治熱。這里“小陷胸湯”幾個字應(yīng)去掉。文蛤這個藥,醫(yī)宗鑒說是五倍子,五倍子古人叫文哈,說的也有理,醫(yī)宗金鑒里說試驗過用。文蛤治不了消渴,用五倍子反有作用。有些人認為文蛤,牡蠣這個藥可治渴,文蛤這個藥呢可能治渴,是海物的東西都治渴,尤其蛤露之類的,不過醫(yī)宗金鑒說試驗過,這個作個參考,我試驗過五倍子,治消渴沒多大作用,還不如牡蠣、花粉,花粉牡蠣散都治渴的,在金匱要略百合病里有。叫瓜蔞牡蠣散,專用文蛤并不理想,五倍子我試過效果不好,作個參考。真正的貝殼類的文蛤沒用過,五倍子用過,不象醫(yī)宗金鑒那么說的好用。我想牡蠣可以治渴,文蛤也可以治渴。 五苓散頭前講了,不細說。看看白散,以桔梗、貝母二藥排痰,寒痰凝聚,故用此二味排痰藥,巴豆是熱性的,又涌吐,又催下,這個藥非常的猛峻,但是溫?zé)?,寒濕古人都用巴豆,不用大黃,方后此三味藥做成粉劑,以白飲和服,強人半錢匕,古人一錢是現(xiàn)在三分很輕,虛弱的人還要減,病在膈上必吐,在膈下必利,不利進熱粥一杯,如不利,喝熱粥馬上就瀉,利過不止,則服冷粥。巴豆我早些時候常用,巴豆用都要做成巴豆霜,先炒壓成面子,用吸水紙把炒出的巴豆油吸盡,油非常厲害,故巴豆霜不那么猛暴。現(xiàn)在一般都沒用,以前小孩子病,叫藥鋪做不放心,自己做干凈,反復(fù)用吸水紙吸油,直到?jīng)]油了,利過不止,喝涼粥一杯,就行,馬上就止。上面“身熱,皮粟不解,欲引衣自服者,若水噀之,洗之,益令熱卻不得出”,這是胡說八道了,這節(jié)更糟,還身熱,皮粟不解欲引衣自復(fù),引衣自復(fù)是惡寒了,還用水灌,水洗的,沒這個事,可見這一段非常亂,益令熱都不得出,這解釋熱卻不得出,其熱被卻不得去,解釋這句話,但是與上邊都連上了。當(dāng)汗而不汗則煩,這名解釋得好,當(dāng)然要解表,要不怎么用文蛤散呢?“假令汗出已,腹中痛,與芍藥三兩,如上法”這又亂說,這與方劑一點不合,這個白散并不能出汗,可見這節(jié)錯了,白散是一溫下寒飲的方劑。在肺癰、肺痿那一章就有的,假設(shè)寒痰凝聚而結(jié)胸的,即寒濕結(jié)胸,有用二物白散的機會,小陷胸湯不行。但是也有這種病,所以在這他還特別提一句,它是另一節(jié),與上面那節(jié)是不一致的,不是由于冷水噀之,若灌之,而使人能寒濕結(jié)胸,這是錯的,一般書在此解釋的都不夠好。 病在陽,也是病在表,依法當(dāng)以汗解,反以冷水噀之,拿水噴臉為噀,或灌之,或者用水澆身,以涼水澆身,這是古人用冷水急之,讓其出汗的法子,以水澆身為灌,無論用冷水噀其面或以冷水澆身,全能使表熱被冷水所卻而不得出,不能因汗而解除,“彌更益煩,肉上粟起”前面大青龍湯證講了不汗出而煩燥者,此汗不得出故更煩了。由于熱與水相激,起雞皮疙瘩,就是小疹子,這也是不得汗出的表現(xiàn),表證身上滿是水份要排出,借汗排除,而外面一激,故而發(fā)生此種疙瘩,熱不得向外,意欲飲水,熱不在胃腸內(nèi)面,里面無熱,所以反不渴,不象白虎湯證,后者熱結(jié)于里了,故渴,此仍為表熱不除,不汗出而煩燥,并不渴,所以應(yīng)用文蛤湯,文蛤散是錯的,以后介紹全匱要略就知道了。此方與大青龍湯就差桂枝與文蛤,把大青龍湯的桂枝去掉加文蛤、麻黃減量,大青龍的麻黃六兩,而此方是三兩,因為在表其熱被卻,不得去彌更益煩,與大青龍湯證差不多,就是不得汗出排熱,而人更煩,還是無汗,那么就用麻黃加石膏這法子就對了,所以不用大青龍湯,表證沒有大青龍湯證厲害,若不差者,如果服文蛤湯后表解了,但渴不差,還意欲飲水,恐怕這里頭有停飲,要詳細觀察證候,如有小便不利可用五苓散,故用“與”不用“主”,就是讓你參考的意思,“主”是肯定的,“與”是讓你斟酌當(dāng)時的證情,有用五苓散的機會可以用,如果病總是叫渴,又小便不利,肯定里邊有停水。文蛤散這個藥就是解渴,這在金匱要略消渴篇這么說:“渴欲飲水不止”文蛤咸寒止渴。此段“意欲飲水,反不渴者”,怎么用文蛤散呢?當(dāng)然不是的。再看文蛤湯,也在金匱要略里頭,在嘔吐噦下利篇說“吐后,渴欲得水而貪飲者,文蛤湯主之”,得水而貪飲者,得到水沒完沒了的喝,怎么用文蛤湯呢?所以金匱這一段也錯了,而有沒有吐后而用文蛤湯發(fā)汗的,“得水而貪飲”這是文蛤散證,在金匱要略里頭文蛤湯應(yīng)該是文蛤散。而本段是文蛤湯,這是穿插錯誤。因為文蛤湯是發(fā)汗藥,是解熱發(fā)汗,這里用文蛤不是解渴,就是意欲飲水而反不渴,不是渴飲無度,所以應(yīng)為文蛤湯,總而言之,還是表未解,所以此段錯的多,那醫(yī)宗金鑒改的亂七八糟。底下這個不應(yīng)該與此擱一段,擱一段就更壞了。 寒濕結(jié)胸,寒痰凝結(jié),沒有熱,沒有熱證,純粹寒濕,與三物白散,小陷胸湯錯了,小陷胸湯治熱不治寒,黃連、瓜蔞都為苦寒藥,半夏去水而已。不治寒。這個白散正治寒濕,不治熱。這里“小陷胸湯”幾個字應(yīng)去掉。文蛤這個藥,醫(yī)宗鑒說是五倍子,五倍子古人叫文哈,說的也有理,醫(yī)宗金鑒里說試驗過用。文蛤治不了消渴,用五倍子反有作用。有些人認為文蛤,牡蠣這個藥可治渴,文蛤這個藥呢可能治渴,是海物的東西都治渴,尤其蛤露之類的,不過醫(yī)宗金鑒說試驗過,這個作個參考,我試驗過五倍子,治消渴沒多大作用,還不如牡蠣、花粉,花粉牡蠣散都治渴的,在金匱要略百合病里有。叫瓜蔞牡蠣散,專用文蛤并不理想,五倍子我試過效果不好,作個參考。真正的貝殼類的文蛤沒用過,五倍子用過,不象醫(yī)宗金鑒那么說的好用。我想牡蠣可以治渴,文蛤也可以治渴。 五苓散頭前講了,不細說??纯窗咨ⅲ越酃?、貝母二藥排痰,寒痰凝聚,故用此二味排痰藥,巴豆是熱性的,又涌吐,又催下,這個藥非常的猛峻,但是溫?zé)?,寒濕古人都用巴豆,不用大黃,方后此三味藥做成粉劑,以白飲和服,強人半錢匕,古人一錢是現(xiàn)在三分很輕,虛弱的人還要減,病在膈上必吐,在膈下必利,不利進熱粥一杯,如不利,喝熱粥馬上就瀉,利過不止,則服冷粥。巴豆我早些時候常用,巴豆用都要做成巴豆霜,先炒壓成面子,用吸水紙把炒出的巴豆油吸盡,油非常厲害,故巴豆霜不那么猛暴?,F(xiàn)在一般都沒用,以前小孩子病,叫藥鋪做不放心,自己做干凈,反復(fù)用吸水紙吸油,直到?jīng)]油了,利過不止,喝涼粥一杯,就行,馬上就止。上面“身熱,皮粟不解,欲引衣自服者,若水噀之,洗之,益令熱卻不得出”,這是胡說八道了,這節(jié)更糟,還身熱,皮粟不解欲引衣自復(fù),引衣自復(fù)是惡寒了,還用水灌,水洗的,沒這個事,可見這一段非常亂,益令熱都不得出,這解釋熱卻不得出,其熱被卻不得去,解釋這句話,但是與上邊都連上了。當(dāng)汗而不汗則煩,這名解釋得好,當(dāng)然要解表,要不怎么用文蛤散呢?“假令汗出已,腹中痛,與芍藥三兩,如上法”這又亂說,這與方劑一點不合,這個白散并不能出汗,可見這節(jié)錯了,白散是一溫下寒飲的方劑。在肺癰、肺痿那一章就有的,假設(shè)寒痰凝聚而結(jié)胸的,即寒濕結(jié)胸,有用二物白散的機會,小陷胸湯不行。但是也有這種病,所以在這他還特別提一句,它是另一節(jié),與上面那節(jié)是不一致的,不是由于冷水噀之,若灌之,而使人能寒濕結(jié)胸,這是錯的,一般書在此解釋的都不夠好。
|
|