編輯本段野望 王績(jī)
王績(jī)(約590~644),字無功,號(hào)東皋子,
絳州龍門(今山西
河津)人。隋末
舉孝廉,除秘書正字。不樂在朝,辭疾,復(fù)授揚(yáng)州
六合丞。時(shí)天下大亂,棄官還故鄉(xiāng)。唐武德中,詔以前朝官待詔
門下省。貞觀初,以疾罷歸河渚間,躬耕東皋,自號(hào)“東皋子”。性
簡(jiǎn)傲,嗜酒,能飲五斗,自作《
五斗先生傳》 ,撰 《酒經(jīng)》 、《酒譜》 。其詩(shī)近而不淺,質(zhì)而不俗,真率疏放,有曠懷高致,直追魏晉高風(fēng)。律體濫觴于六朝,而成型于隋唐之際,無功實(shí)為先聲。
野 望
王績(jī)
東皋薄暮望,
徙倚欲何依。
樹樹皆秋色,山山唯落暉。
牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。
相顧無相識(shí),長(zhǎng)歌懷
采薇。
注釋
?、龠x自《東皋子集》卷中。王績(jī)(約589—644),字無功,絳州龍門人(現(xiàn)在
山西河津),唐代
詩(shī)人。
?、跂|皋(gāo):詩(shī)人隱居的地方。
?、?薄暮:傍晚。
④徙倚(xǐyǐ):徘徊。
?、菀溃簹w依。
?、蘼鋾煟郝淙铡?
?、郀伲╠ú):小牛,這里指
牛群。
?、嗲荩壶B獸,這里指獵物。
?、岵赊保恨?,是一種植物。相傳周武王滅商后,
伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在
首陽(yáng)山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居生活。
本詩(shī)描繪了蕭瑟恬靜的秋天黃昏景色,表現(xiàn)了詩(shī)人當(dāng)時(shí)孤獨(dú)、抑郁的心情。
今譯
傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)眺,徘徊不定不知?dú)w依何方。
層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的
余光。
牧人驅(qū)趕著牛群返回,獵人帶著獵物回去。
我看到這些人又并不認(rèn)識(shí),長(zhǎng)聲歌唱《
詩(shī)經(jīng)》中“采薇”的詩(shī)句。
賞析
全詩(shī)于蕭瑟怡靜的景色描寫中流露出孤獨(dú)抑郁的心情,抒發(fā)了惆悵、孤寂的情懷。
“東皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水邊地。東皋,指他家鄉(xiāng)絳州龍門的一個(gè)地方。他歸隱后常游北山、東皋,自號(hào)“東皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹操《
短歌行》中“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依”的意思,表現(xiàn)了百無聊賴的彷徨心情。
下面四句寫薄暮中所見景物:“樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。”舉目四望,到處是一片秋色,在夕陽(yáng)的余暉中越發(fā)顯得蕭瑟。在這靜謐的背景之上,牧人與獵馬的
特寫,帶著牧歌式的田園氣氛,使整個(gè)畫面活動(dòng)了起來。這四句詩(shī)宛如一幅山家秋晚圖,光與色,
遠(yuǎn)景與近景,靜態(tài)與動(dòng)態(tài),搭配得恰到好處。
然而,王績(jī)還不能象
陶淵明那樣從田園中找到慰藉,所以最后說:“相顧無相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。”說自己在現(xiàn)實(shí)中孤獨(dú)無依,只好追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。
讀熟了
唐詩(shī)的人,也許并不覺得這首詩(shī)有什么特別的好處??墒?,如果沿著
詩(shī)歌史的順序,從
南朝的宋、齊、梁、陳一路讀下來,忽然讀到這首《野望》,便會(huì)為它的樸素而叫好。南朝詩(shī)風(fēng)大多華靡艷麗,好像渾身裹著綢緞的珠光寶氣的貴婦。從貴婦堆里走出來,忽然遇見一位荊釵布裙的村姑,她那不施脂粉的
樸素美就會(huì)產(chǎn)生特別的魅力。王績(jī)的《野望》便有這樣一種樸素的好處。
這首詩(shī)的體裁是五言
律詩(shī)。自從南朝齊永明年間,
沈約等人將聲律的知識(shí)運(yùn)用到詩(shī)歌創(chuàng)作當(dāng)中,律詩(shī)這種新的體裁就已醞釀著了。到
初唐的沈佺期、
宋之問手里律詩(shī)遂定型化,成為一種重要的詩(shī)歌體裁。而早于沈、宋六十余年的王績(jī),已經(jīng)能寫出《野望》這樣成熟的律詩(shī),說明他是一個(gè)勇于嘗試新形式的人。這首詩(shī)首尾兩聯(lián)抒情言事,中間兩聯(lián)寫景,經(jīng)過情──景──情這一反復(fù),詩(shī)的意思更深化了一層。這正符合律詩(shī)的一種基本章法。
點(diǎn)評(píng)
王績(jī)《野望》作品取境開闊,風(fēng)格清新,屬對(duì)工整,格律諧和,是唐初最早的五言律詩(shī)之一。
王堯衢曰:此詩(shī)格調(diào)最清,宜取以壓卷。視此,則律中起承轉(zhuǎn)合了然矣。(古唐詩(shī)合解)
編輯本段野望 杜甫 (一)
原文
西山①白雪三城②戍③,
南浦④清江⑤
萬里橋⑥。 海內(nèi)風(fēng)塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。
惟將遲暮⑦供多?、啵从袖赴4鹗コ?。 跨馬出郊時(shí)極目,不堪人事日蕭條。
譯文
西山終年積雪,三城都有重兵駐防;
南郊外的萬里橋,跨過泱泱的錦江。 海內(nèi)連年戰(zhàn)亂,幾個(gè)兄弟音訊阻隔;
彼此
天涯海角,只我一人好不凄愴? 惟將遲暮的年光,交與多病的身軀; 至今無點(diǎn)滴功德,報(bào)答賢明的圣皇。
我獨(dú)自地
騎馬郊游,常常
極目遠(yuǎn)望, 世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。
注釋
?。薄⑽魃剑涸?a target=_blank>成都西,主峰雪嶺終年積雪。
?。病⑷牵褐杆桑ń?a target=_blank>四川松潘縣)、維(
故城在今四川
理縣西)、保(故城在理縣新保關(guān)西北)三州。
3、戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),
吐蕃時(shí)相侵犯,故駐軍守之。
?。础⒛掀郑耗辖纪馑叺?。
?。?、清江:指錦江。
?。丁⑷f里橋:在成都城南。蜀漢費(fèi)?訪問
吳國(guó),臨行時(shí)曾對(duì)
諸葛亮說:“萬里之行,始于此橋。”這兩句寫望。
7、遲暮:這時(shí)杜甫年五十。
8、供多病:交給多病之身了。
評(píng)析
這首詩(shī)作于上元二年(761)成都草堂。詩(shī)以“野望”為題 ,是詩(shī)人躍馬出郊時(shí)感傷時(shí)局、懷念諸弟的自我寫照。
首兩句寫野望時(shí)所見西山和錦江。“西山”在成都西 ,主峰終年積雪,因此以“白雪”形容。“三城”,松、維、保三州,(在今四川
松潘、理縣一帶),此時(shí)駐軍嚴(yán)防吐蕃入侵,是蜀地要鎮(zhèn)。南浦,南郊外水濱。清江,錦江。萬里橋,在成都城南。中間四句是野望時(shí)觸發(fā)的有關(guān)家國(guó)和個(gè)人的感懷。三四句由戰(zhàn)亂推出懷念諸弟,自傷流落的情思。“風(fēng)塵”指
安史之亂導(dǎo)致的連年戰(zhàn)火。杜甫四弟:穎、觀、豐、占。只杜占隨他入蜀,其他三弟都散居各地。此時(shí)“一身遙”客西蜀,如在天之一涯。詩(shī)人懷念家國(guó),不禁“涕淚”橫流。真情實(shí)感盡皆吐露不由人不感動(dòng)。
五六句又由“ 天涯”“一身”引出殘年“多病”,“未”貢微力,無補(bǔ)“圣朝”的內(nèi)愧。“供”,付托。“涓埃”,滴水、微塵,指毫末之微。杜甫時(shí)年五十,因此說已入“遲暮”之年。他嘆息說:我只有將暮年付諸給“多病”之身,但“未有”絲毫貢獻(xiàn),報(bào)“答圣朝”,是很感慚愧的。
杜甫雖流落西蜀,而報(bào)效李唐王朝之心,卻始終未改,足見他的愛國(guó)意識(shí)是很強(qiáng)烈的。中間四句,由于連用對(duì)偶爾將詩(shī)人的家國(guó)之憂,身世之感,特別是報(bào)效李唐王朝之心,藝術(shù)地得到有效概括。
七八句最后點(diǎn)出“野望”的方式和深沉的憂慮。“人事”,人世間的事。由于當(dāng)時(shí)西山三城列兵防戍,蜀地百姓賦役負(fù)擔(dān)沉重,杜甫深為民不堪命而對(duì)世事產(chǎn)生“日” 轉(zhuǎn)“蕭條”的隱憂。這是結(jié)句用意所在。詩(shī)人從草堂“跨馬”,走“出”南“郊”,縱目四“望”。“ 南浦清江萬里橋”是近望之景。“西山白雪三城戍 ”,是遠(yuǎn)望之景。他由“三城戍”引出成亂的感嘆,由“萬里橋”興起出蜀之意。這是中間四句有關(guān)家國(guó)和個(gè)人憂念產(chǎn)生的原因。
杜甫“跨馬出郊 ”,“極目”四“望”,原本為了排遣郁悶 。但愛國(guó)愛民的感情,卻驅(qū)迫他由“望 ”到的
自然景觀引出對(duì)國(guó)家大事、弟兄離別和個(gè)人經(jīng)歷的種種反思。一時(shí)間,報(bào)效國(guó)家、懷念骨肉和傷感疾病等等思想感情,集結(jié)心頭。尤其為“遲暮”“多病”發(fā)愁,為“涓埃”未“答”抱愧。
此詩(shī)前三聯(lián)寫野望時(shí)思想感情的變化過程,即由向外觀察轉(zhuǎn)為向內(nèi)審視。尾聯(lián)才指出由外向到內(nèi)向的原因。在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,頗有控縱自如之妙。
原文
清秋望不極,迢遞起層陰。 遠(yuǎn)水兼天凈,孤城隱霧深。
葉稀風(fēng)更落,山迥日初沉。 獨(dú)鶴歸何晚,昏鴉已滿林。
評(píng)析
全詩(shī)由望字著筆,因野望而生愁,國(guó)破家亡,天涯漂泊;近望吐蕃在
川西猖獗;遠(yuǎn)望安史在
河北縱橫,加之遲暮多病,報(bào)國(guó)無門,感慨無限。結(jié)句點(diǎn)題并與首句呼應(yīng)。語(yǔ)言凝練,
感情深沉。
拼音
yě wàng
解釋
謂在野外遠(yuǎn)望。
出處
唐 王績(jī) 《野望》詩(shī):“東皋薄暮望,徙倚欲何依。樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。相顧無相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。”
示例
明
何景明 《過城南寺》詩(shī):“出城春漸近,到寺日猶高;野望增樓閣,沙行散竹桃。”