解決臺(tái)灣問題 settlement of the question of Taiwan 解決香港問題和澳門問題 resolve the questions of Hong Kong and Macao 戒急用忍 overcome the impetuosity and exercise patience 緊密團(tuán)結(jié)在黨中央周圍 rally closely around the party central committee 經(jīng)受 withstand 精神文明建設(shè) spiritual civilization 精神支撐 moral kingpin 井然有序 in an orderly way/ fashion 居安思危 stay prepared against adversities in times of peace 居民生活質(zhì)量 quality of life of the residents
堅(jiān)持統(tǒng)一 persist in reunification 堅(jiān)定不移 no wavering 堅(jiān)定地站(在) stand firm 堅(jiān)強(qiáng)柱石 a staunch pillar 簡(jiǎn)政放權(quán) streamline administration and delegate power 建設(shè)(資源)節(jié)約型社會(huì) build a conservation-minded society 講求實(shí)效 pursuing practical results 降低農(nóng)業(yè)稅稅率 reduce agricultural tax rate 持續(xù)產(chǎn)業(yè) alternative industries 解放思想 emancipating the mind
激勵(lì)和保障機(jī)制 an incentive and guarantee mechanism 集體主義 collectivism 集中智慧和力量 pool the wisdom and strength 計(jì)劃生育 family planning 計(jì)劃生育基本國(guó)策 the basic state policies of family planning 繼往開來 carry forward our cause into the future 加快推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化 speed up socialist modernization 加強(qiáng)和改進(jìn)黨的作風(fēng)建設(shè) the improvement of the party’s work style 加入世貿(mào) accession / entrance / entry to WTO 家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制 the household contract responsibility
和諧并存 harmonious coexistence 弘揚(yáng) carry forward 弘揚(yáng)和培育民族精神 carry forward and cultivate the national spirit 弘揚(yáng)時(shí)代主旋律 highlight the themes of the times 化解歧見 iron out differences 恢復(fù)兩岸對(duì)話 resume the cross-straits dialogue 積極性和創(chuàng)造性 initiative and creativity 基本行為準(zhǔn)則 basic code of conduct 基層民主 democracy at the grassroots level 基礎(chǔ)設(shè)施工程 infrastructure projects