尼俄柏是個驕橫的女人,她的丈夫安菲翁是底比斯的國王??娝古袼徒o他一把漂亮的
古琴,琴聲美妙,他彈奏的時候,連磚石竟也自動地粘合起來,建起了底比斯的城墻。尼俄
柏的父親坦塔羅斯,是神衹的上賓——當(dāng)然是在他被打入地獄以前。她自己統(tǒng)治著一個強大
的王國,而且漂亮動人,儀態(tài)萬千,遐邇聞名。不過最使她感到高興、自豪的是,她有七個
兒子和七個女兒。她被視為幸運的母親,而且因此自鳴得意,但她的自驕自矜招來了殺身之
禍。
有一天,盲人占卜家提瑞西阿斯的女兒曼托受神衹指使,在街上呼喚底比斯城的婦女全
都出來祭拜勒托和她的雙生子女阿波羅和阿耳忒彌斯。她吩咐她們在頭上戴一頂桂冠,并獻
上祭品。底比斯城的婦女一起涌了出來,尼俄柏也帶著她的女侍出來了。她穿著一件鏤金嵌
銀的長袍,光彩照人,美麗無比。婦女們在露天獻祭,尼俄柏站在她們中間,環(huán)顧四周,露
出得意而驕傲的目光大聲說:“你們敬奉胡亂編造的神衹,難道瘋了嗎?可是,這天國的神
難道真的來到了你們中間?你們給勒托獻上了祭品,為什么不向我頂禮膜拜?我的父親可是
赫赫有名的坦塔羅斯,他是唯一可與神衹們一起用餐的凡人。我的母親狄俄涅,是普雷雅德
的妹妹。他們都像天上閃閃發(fā)光的星座一樣。阿特拉斯也是我的祖先,他是一位力大無窮的
人,把整個天體都扛在自己的肩上。宙斯是我的祖父,他又是眾神之祖,所有的夫利基阿人
都聽從我的指揮??ǖ履λ沟某浅?,包括所有的城墻都屬于我和我的丈夫,它們是由于我們
彈奏古琴才粘合而成的。我的宮殿里珍藏著無數(shù)的珍寶,我身材漂亮,如同一位女神。我生
了一群兒女,世界上誰能與我相比:七個如花似玉的女兒,七個體魄強壯的兒子,不久我將
有七個女婿,七個媳婦。請問,難道我沒有足夠的理由驕傲嗎?你們不敬我,竟敢敬奉勒
托,一位提坦神的不知名的女兒。她在陸地上幾乎找不到一塊生養(yǎng)孩子的地方,只有漂浮的
提洛斯島憐憫她,才給她提供了臨時的住處。她一共生了兩個孩子,真可憐啊,剛好是我的
七分之一。我難道不可以比她高興七倍嗎?誰能不承認我應(yīng)該更幸福,誰能不承認我應(yīng)該永
遠幸福?命運女神如果要毀滅我的一切,那她還得忙碌一陣,否則不是那么方便的!所以你
們應(yīng)該撤掉祭品!散開回家去!再不要讓我看見你們做這類蠢事!”
婦女們驚恐地取下頭上的桂冠,撤掉祭品,悄悄地回家去,不過心里都在默默地祈禱,
試圖平息這個被得罪了的女神的怒火。
在提洛斯的庫恩托斯山頂上,勒托帶著一對雙生子女,用一雙神眼,把遠方底比斯發(fā)生
的一切都看得清清楚楚。“你們看,孩子,”她說,“我作為你們的母親為生下你們而感到
自豪。除了赫拉以外,我不比任何女神低微,今天卻被一個傲慢的人間女子侮辱了一番。如
果你們不支持我,我將被她趕出古老的圣壇。我的孩子,連你們也遭到尼俄柏的惡毒詛
咒!”福玻斯打斷了母親的話,他說:“別生氣,她早晚會遭到懲罰!”他的妹妹也隨聲附
和。說完,兄妹二人都隱身在云層背后。不一會,他們就看到了卡德摩斯的城墻和城堡。城
門外是一片寬闊的平地,那是供車馬比賽的演武場。尼俄柏的七個兒子正在那里戲嬉。有的
騎著烈性野馬,有的進行著激烈的比武競賽。大兒子伊斯墨諾斯正騎著快馬繞圈奔馳,突
然,他雙手一抬,韁繩啪的一聲滑落,原來一支飛箭射中他的心臟,他頓時從馬上跌落下
去。他的兄弟西庇洛斯在一旁聽到空中飛箭的聲音,嚇得連忙伏鞍逃跑,可是仍被一支飛箭
射中,當(dāng)場斃命,從馬上滾落下來。另外兩位兄弟,一個以外祖父的名字命名的坦塔羅斯,
另一個是弗提摩斯,兩人正抱在一起角力,這時他們聽見弓弦響起,結(jié)果被一支飛箭雙雙穿
透射死。第五個兒子阿爾菲諾看到四個哥哥倒地身亡,便驚恐地趕了過來,把哥哥們冰冷的
肢體抱在懷里,想讓他們重新活過來,不料胸口也遭到阿波羅致命的一箭。第六個兒子達瑪
錫西通是個溫柔的、留著長發(fā)的青年,他被射中膝蓋。正當(dāng)他彎下腰去,準(zhǔn)備用手拔出箭鏃
的時候,第二箭從他口中穿過,他血流如注,倒地而亡。第七個兒子還是個小男孩,名叫伊
里俄紐斯,他看到這一切,急忙跪在地上,伸開雙手,哀求著:“呵,眾神喲,請饒恕我
吧!”哀求聲盡管打動了可怕的射手,可是射出的利箭再也收不回來了。男孩撲的一聲倒在
地上死了,只是痛苦最輕。
不幸的消息很快傳遍了全城。孩子的父親安菲翁聽到噩耗,悲傷之至,拔劍自刎而死。
他的仆人和國民哭聲震天,悲泣聲立刻傳進了內(nèi)宮。尼俄柏久久不能理解她的不幸,她不相
信天上的神衹竟有如此大的威力,可是不久她就徹底明白了。這時她跟從前的尼俄柏判若兩
人。她剛才還把眾多的婦女們從偉大的女神的祭壇前驅(qū)散,并且趾高氣揚地走過全城,不可
一世,現(xiàn)在卻一下子驚慌失措地撲在野地里,抱住兒子的尸體親吻他們。她向空中伸開雙
臂,呼天搶地地叫著:“勒托,你這個殘酷的女人,看著我的苦難,你幸災(zāi)樂禍吧,你也該
心滿意足了吧。七個兒子的死,也會把我送進墳?zāi)沟模?#8221;
這時候她的七個女兒穿著喪服來到她的身旁。風(fēng)兒吹散她們的長發(fā),她們悲傷地站在那
里,圍著七個慘遭殺害的兄弟。尼俄柏看到女兒,蒼白的臉上突然閃出一種怨恨的光芒,他
忘乎所以地看著天空,嘲笑著說:“不,我即使遭到了不幸,也勝過你的幸福;我即使遭到
了慘重的災(zāi)禍,我還是比你更富有,還是一位強者!”
話還沒有說完,空中就傳來一陣弓弦的聲音,每個人都十分恐懼,只有尼俄柏?zé)o動于
衷。巨大的不幸已經(jīng)使她麻木了。突然,一個女兒緊緊地捂著胸口,掙扎著拔出箭鏃,無力
地癱倒在一個兄弟的尸體旁。另一個女兒急忙奔向不幸的母親那兒,想去安慰她,可是一支
無情的箭射來,她也一聲不響地倒了下去。第三個在逃跑中被射倒在地,其余的幾個也相繼
倒在死去的姐妹身邊。只剩下最小的一個女兒,她驚恐地躲在母親的懷里,鉆在母親的衣服
下面。
“給我留下最后一個吧,”尼俄柏悲痛地朝蒼天呼喊著,“她是兄弟姐妹中最小的一
個!”可是,即使她苦苦哀求,這最小的孩子也終于從她的懷里癱倒在地。尼俄柏孤零零地
坐在她丈夫、七個兒子和七個女兒的尸體中間。她傷心得突然變得僵硬了:頭發(fā)在風(fēng)中一動
也不動,臉上失去了血色,眼珠木然地瞪視著。生命離開了她的軀體,血液在血管里凍結(jié),
脈搏停止了跳動。尼俄柏變成了一塊冰冷的石頭,全身完全硬化,只是僵化的眼睛里不斷地
淌著眼淚。一陣旋風(fēng)將她吹到空中,又吹過了大海,一直把她送到尼俄柏的故鄉(xiāng),擱在呂狄
亞的一座荒山上,下面是西庇洛斯懸崖。尼俄柏成了一座石像,靜靜地站在山峰上,直到現(xiàn)
在還淌著悲傷的眼淚。
作者姓名不詳,這是神廟山墻上的高浮雕的一部分,類似圓雕。尼俄柏是希臘神話中底比斯王后,她生為7個兒子和7個女兒而自豪,因此嘲笑神后勒托只生一男阿波羅、一女狄安娜(日神和月神),結(jié)果遭到報復(fù),太陽神和月神射殺死她全部兒女,這是她最后一個女兒中箭時的殘景,成了痛苦和悲傷的化身。雕像表現(xiàn)中箭時的痛苦神態(tài),幾乎全裸身體的動勢足以表明痛苦,但面部卻很平靜,這正是古希臘美學(xué)特征:不表明因痛苦而扭曲的面容,只表現(xiàn)美,體現(xiàn)出靜穆的偉大。裸體造型表現(xiàn)了勻稱、和諧、豐滿的人體美,與繁密的布單褶紋形成單純與復(fù)雜變化的對比美。